English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Have we met before

Have we met before tradutor Francês

419 parallel translation
Yeah. Yes, have we met before?
S'est-on déjà rencontrés?
- Have we met before, Mr. Müller?
- On ne s'est pas déjà rencontrés?
- Have we met before?
Nous nous sommes déjà rencontrés!
Where? Where have we met before?
Où nous sommes-nous déjà rencontrés?
HAVE WE MET BEFORE?
- Je ne crois pas.
Have we met before?
On s'est déjà rencontrés?
- Have we met before?
- On se connaît?
Have we met before?
On se connaît?
Have we met before?
Où s'est-on déjà vus?
Have we met before?
On se connaît, non?
- Excuse me, Baron ; have we met before?
Excusez-moi, Baron, nous sommes-nous déjà croisés?
Have we met before?
Sa caution a-t-elle été déterminée?
Out in the desert. If it hadn't been for that fly, I'd have had my head blown off. And the weird thing was, we'd met before.
dans le désert si j'avais pas chassé cette mouche, j'aurais eu la tête arrachée ce qui est bizarre, c'est que je la connaissais un lien ça fait déjà 4 heures, on va où?
You know, we have met before.
Nous nous connaissons.
I have the feeling we've met before.
J'ai l'impression de vous connaître.
Have we not met before, Miss Grosvenor?
Ne nous sommes-nous pas déjà rencontrés?
Pardon me, monsieur, but I have the feeling we've met somewhere before.
Ne nous sommes-nous pas déjà vus? Je ne vois pas...
I was in the legation there and I thought... No, we have not met before.
J'y étais dans une légation, et je pense... non, nous ne nous connaissons pas.
- Have we met? - Never saw you before.
- Nous nous connaissons?
That we have met before
Que nous nous sommes déjà rencontrés
Have we not met before, señorita?
Nous sommes-nous déjà rencontrés, señorita?
We'd have met before the war, but we didn't.
On aurait pu se rencontrer avant la guerre, mais non.
Now, look, I'm not just pulling that old line of, "Haven't we met somewhere before?" We have met...
Écoutez, je ne vous fais pas le numéro : "On s'est déjà vus quelque part?" On s'est rencontrés...
We've met before. - You have?
- Nous nous sommes déjà rencontrés.
We have met before, but...
On s'est rencontrés.
- Pay no mind. - Right. And now that I've met you and you've received me in your home as an equal I say, we have a true gentleman before us!
- Maintenant que je vous ai rencontré... nous avons là un vrai gentleman!
- We haven't met before, have we?
- On ne s'est jamais rencontrés, non?
- And we have met before.
- Nous nous sommes déjà rencontrés.
Tromby, I'm her ladyships lawyer this is Lady L'amour have'nt we met before your Ladyship?
Tromby, l'avocat de Madame. Je vous présente Lady L'Amour. Ne nous sommes-nous pas déjà rencontrés, Madame?
Well, we have met before, you know.
Nous nous sommes déjà rencontrés.
Yes, we have actually met before.
Oui, c'est exact.
Wouldn't it have been lovely if we'd met before?
Si nous avions pu nous connaître avant.
Have we met somewhere before?
On s'est déjà rencontrés?
We have met before, though we were never introduced.
Nous nous sommes déjà vus.
but have we met before?
ne s'est-on pas déjà rencontrés?
- We have met before, young man, in somewhat disturbing circumstances.
- On s'est déjà vus. Dans des circonstances désagréables.
Strange I could have sworn we've met before.
C'est étrange, j'aurais juré vous avoir déjà rencontré.
Have we met somewhere before by any chance?
On ne se serait pas déjà rencontré quelque part?
- We have met before.
- Nous nous sommes déjà vus.
But you couldn't remember me, because the first time we met... We have met before.
Nous nous connaissons.
We have never met before ;
Je ne vous connais pas.
We have never met before...
Nous n'avons pas eu l'occasion de faire connaissance.
Have we met somewhere before?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
We have met before, Lieutenant, if I'm not mistaken.
Il me semble que nous nous sommes déjà rencontrés.
I believe we have met before
Pourtant, des émois du coeur, il reste toujours des traces.
But we have met before, right?
On se connaît, non?
- Have we ever met before?
On se connaît?
We've never met before, but we have to talk.
On ne s'est jamais rencontrés mais j'ai à vous parler.
- Have we met before?
Où t'ai-je déjà vu?
Have we ever met before?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
– I think we met before, haven't we? – Yes, we have, Congressman.
- Nous nous sommes déjà rencontrés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]