Having trouble tradutor Francês
3,066 parallel translation
Uh, he says he's having trouble dropping those last five pounds.
Il dit qu'il a du mal à perdre les trois derniers kilos.
I don't know. I mean, the way he was rattling those stats off about that car, it doesn't sound like a kid who's having trouble focusing.
Je comprends mais vu la façon dont il enregistre tout sur la mécanique, on est loin des troubles de la concentration.
And I think you're having trouble trusting me, and I think some of that is maternal projection...
Tu as du mal à me faire confiance et je pense que c'est une projection de l'image maternelle, - et une partie de toi pense que je vais...
He said he was having trouble repaying the loan.
Il m'a dit avoir du mal à rembourser le prêt.
What part of "get out" are you having trouble with?
{ \ pos ( 192,210 ) } Que ne comprends-tu pas, dans "dégage"?
What's our cover? Your eyes are fine, but your partner's having trouble driving at night.
Tes yeux vont bien, mais ton coéquipier peine à conduire la nuit.
Maybe we go talk to them, and maybe they know who she was having trouble with.
On devrait peut-être aller leur parler, et ils sauront peut-être avec qui elle aurait pu avoir des problèmes.
Well, did he--did he say anything lately to you to make you think that he was having trouble again?
Et bien, est ce qu-qu'il a dit quelque chose dernièrement qui aurait pu vous faire penser qu'il avait des nouveaux problèmes?
A little tachy and he's vasoconstricting, so I'm having trouble getting this iv in.
Un peu de tachy et il fait de la vasoconstriction. Je n'arrive donc pas à lui faire cette intraveineuse.
Seeing double, having trouble swallowing food?
Vision double, difficulté à avaler la nourriture?
She and Kevin are having trouble.
Elle et Kévin ont des problèmes.
You see I'm having trouble.
Je t'ai dit que j'ai des difficultés.
She's having trouble finding the pages.
Elle a du mal à trouver les pages.
They seem to be used to the sound of the saw, but the little one is having trouble navigating now.
Elles semblent s'être habituées au son de la scie, mais le petit commence à avoir du mal à nager.
Anyway, if you're having trouble remembering me, think back 12 years ago to a holding cell.
Si vous avez du mal à me remettre, souvenez-vous du centre de détention, il y a 12 ans.
- Yeah? Having trouble with the old pipe, huh?
T'as un problème avec l'échappement?
If other men are on our site and they see a guy like you having trouble getting an erection, keeping an erection, forming an erection...
Si d'autres hommes sur notre site voient un gars comme toi qui a de la difficulté à avoir et à garder une érection...
I'm having trouble processing it all, okay?
J'ai du mal à faire la part des choses d'accord?
Oh, I'm just having trouble wrapping my head around the reality of this situation.
J'ai juste du mal à comprendre la réalité de cette situation.
Dr. Ryan, Frank here was involved in a shooting last year, and he's been having trouble sleeping ever since, right?
Dr. Ryan, Frank à été impliqué dans une fusillade l'année dernière, et il a eu des problèmes pour dormir depuis, vrai?
Mrs. Shelton is still having trouble getting over the death of her husband which is not surprising given the nature of their marriage.
Mme Shelton se remet difficilement de la mort de son mari, ce qui n'est pas surprenant vu la nature de leur mariage.
He's having trouble adjusting.
Il a du mal a s'intégrer.
Well, Dr. Lee said a couple of things that I'm having trouble letting go of.
Eh bien, Dr Lee a parlé de certaines choses avec lesquelles j'éprouve des difficultés à passer outre.
I'm worried. Miss Cece's having trouble breathing.
Je m'inquiète.
Having trouble finding a decorator?
Tu as des difficultés pour trouver un décorateur?
I'm having trouble caring about that right now.
J'ai du mal à m'inquiéter à propos des choses biens.
I'm having trouble believing this.
J'ai du mal à le croire.
And he bought one of those prepaid cellphones, so that's why you're having trouble with that.
Il a acheté un portable prépayé, ça complique les choses.
I can't breatheee okay I'm having trouble breatheeing and I hurt my hand trying to get out.
J'ai du mal à respirer. Et j'ai dû me casser la main en essayant de sortir.
I'm seriously having trouble breathing right now.
J'ai sérieusement des problèmes pour respirer là.
The thing is, I'm using... so many identities, I'm having trouble keeping track of them.
Le problème, c'est que j'ai tellement d'identités que j'ai du mal à me les rappeler.
I hope you're not having trouble getting boners these days, Eddie.
- J'espère que tu peux encore bander.
I want to relocate my company from Seattle, but we're just having trouble finding the right piece of land here.
Je veux déménager ma société de Seattle, mais nous avons du mal à trouver un bon terrain ici.
I'm having trouble finding the I.T. guy.
Je n'arrive pas à trouver le I.T. Guy.
In fact, medical science is having trouble deciding if the appendix is any use to the body at all.
En fait, la recherche médicale est indécise quant à l'utilité de l'appendice au corps humain.
We're having trouble making an I.D.
Nous avons des problèmes pour l'identifier.
Have you been having trouble breathing?
Tu as eu des problèmes respiratoires?
I, uh... I know you're having trouble.
Je sais que tu as des problèmes.
Yeah, I've been having a little trouble with night vision, and my partner and very good friend, Carl, is worried about me driving.
J'ai quelques soucis pour voir la nuit et mon coéquipier et très bon ami, Carl, s'en inquiète.
Um, I'm having a bit of money trouble.
J'ai des soucis d'argent.
You seem to be having some trouble embracing our program, am I right?
Vous semblez sceptique quant à notre programme.
- You having some trouble?
- Des ennuis?
Unfortunately, just here, we're still having a little trouble with... Pirates.
Malheureusement, juste ici... nous avons encore un léger souci avec des... pirates.
Especially since you were having so much trouble with your genitals.
Surtout que tu as eu pas mal d'ennuis avec les tiennes.
Your father suggested that you and Mitch might be having some trouble.
Ton père a suggéré que toi et Mitch pourriez avoir des problèmes.
But just right now we're having a little trouble finding your dad.
Mais, pour le moment, on a quelques difficultés à savoir où est ton père.
Been having a little bit of trouble with the taps.
On a des soucis avec les fûts.
And here's the pitch - - again, way, way inside. He's having some trouble out there.
Il a des problèmes dehors.
You having trouble with your floorboards, ma'am?
Un souci avec le parquet?
Listen, if you guys are having car trouble, I could take a look.
Je peux vous aider si vous avez des ennuis de voiture.
I've been having some trouble getting close to Lil Sis.
J'ai quelques difficultés à me rapprocher de Lil Sis.
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
having 42
having fun 231
having a party 18
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
having 42
having fun 231
having a party 18