He wasn't here tradutor Francês
568 parallel translation
In the days when he used to come out here, there wasn't so much competition.
À l'époque, la concurrence était moindre.
I knew he wasn't here because you liked his face.
Ce n'est pas sa beauté qui vous intéresse.
- He told me he wasn't here.
- II m'avait dit qu'il était pas là.
He worked here, but he wasn't with The Express two weeks... when he quit and left San Francisco.
EST PRIE DE CONTACTER M. HAGGERTY SUR-LE-CHAMP. Il a travaillé 2 semaines ici à L'Express avant de quitter San Francisco.
He was cut short when you got here, wasn't ya?
Votre intervention l'a soulagé. Pas vrai?
Mr. Kirby wasn't here, but he left a message asking me... to go at once to the club and fetch this briefcase.
M. Kirby n'était pas là, mais il m'a laissé un message me demandant... de retourner immédiatement au club y chercher cette serviette.
He wasn't even here when captain Starr came back.
Il n'était même pas la.
Luckily he wasn't here, or he'd be dead, too.
- Heureusement, il n'était pas ici.
Why wasn't this man Finnegan brought here himself to tell what he knows? Well, he's dead, Your Honor.
Pourquoi Finnegan n'est pas venu en personne?
He wasn't like men here in civilization.
Il n'était pas comme ceux d'ici.
And when he left you alone here with Midford, that was the disaster, wasn't it?
Le drame devait survenir à cause de Midford?
- Well, he ought to know. His U-boat was operating around here, wasn't it?
Lui qui est sous-marinier, il doit savoir?
Then why wasn't he here to see me off?
Pourquoi n'est-il pas là, alors?
Says he wasn't sent here.
Personne ne l'a envoyé ici.
Why wasn't he here? Why hasn't he checked in?
Pourquoi n'est-il pas rentré?
He wasn't here for supper either.
Il n'étais pas là pour le dîner non plus.
He wouldn't be here if it wasn't.
C'est sûr? Autrement il ne serait pas ici.
Maybe he wasn't here at all!
J'ai peut-être rêvé.
He wasn't here with me.
II n'était pas avec moi.
He wasn't here.
Il n'était plus là.
I have another one here... that proves he wasn't booked until the 23rd of December, one day later.
Ici un autre... qui prouve qu'ils ne l'ont enregistré que le 23 déc.
The trouble he went to to get Ralls here wasn't the act of a rational man.
Les moyens employés pour attirer Ralls n'étaient pas rationnels. Je ne sais pas.
Now, listen to me, he wasn't sent here to make things pleasant for you. He was sent here for your help.
On ne l'a pas envoyé ici pour vous rendre la vie agréable, mais être aidé.
- Obviously Mr. Halliday wasn't here yesterday, or he wouldn't have had to learn from you that Phillips called me, and you're the logical person to know who else Phillips called.
- Il était absent hier, puisque vous lui avez appris que Phillips m'a appelé. Donc vous savez à qui d'autre il a téléphoné.
You know, you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster, he knew how desperately his brother tried to reach me yesterday, and he wasn't even here at the time. And now you seem to know all about what happened in Mrs. Phillips apartment.
Vous devez être assez proche de Stanley, puisqu il savait que son frère voulait me parler, et qu'il sait aussi ce qui s'est passé dans l'appartement.
Well, he wasn't here, so I thought he might be drinking. I had a look in a couple of bars.
Il n'était pas là, j'ai pensé que je le trouverais dans un bar.
Well he wasn't. It says right here approaching shock.
Ça dit ici que c'était un choc.
He wasn't here when it happened.
Il n'était pas là quand c'est arrivé.
- Here, Father. - Thank you, my son. [To make sure... ] [... there wasn't even a dog there at the station... ] [... to greet him, he'd organized at the Citizen's Center... ] [... a boxing match between state champion, Gorlini...]
Et pour être sûr qu'il n'y aurait personne à la gare, Peppone avait organisé une réunion de boxe au cours de laquelle Gorlini mettait son titre en jeu devant le champion du village, Bagotti.
He'd strangle in his own spitif I wasn't here to swab his throat out.
Il se noierait dans un verre d'eau si je n'étais pas là.
- He stood you -? - In Americanese... that means that when I got here he wasn't here.
Autrement dit, il n'était pas là quand je suis arrivée.
Frankie didn't do it, he wasn't even here.
Frankie était même pas là.
- When wasn't he here?
Il était pas là, quand?
He walked right out of this room just as though I wasn't here.
Il est sorti, comme si j'étais pas là.
Now listen, Shep was here, wasn't he?
Maintenant écoute, Shep est venu, hein?
And then again, maybe he wasn't sent here by our air Force.
Mais iI n'a peut-être pas été envoyé par l'armée de l'air.
It wasn't till he turned down here that Walker felt there was something fishy about it. Hmm, yes.
C'est ici que Walker a senti qu'il y avait anguille sous roche.
- Yeah, he was in here, wasn't he?
Il était ici, non?
What's he trying to say that he wasn't here to sell them.
- Que veut-il dire? - Qu'il n'était pas la pour les vendre.
What luck he wasn't here.
Quelle chance qu'il soit pas là.
He wasn't here this morning.
Il n'était pas là ce matin.
No, it wasn't a dream. He was here.
Non, je n'ai pas rêvé.
He wasn't invited here. He's never been invited here.
On ne l'a jamais invité ici.
- I do. OK. I made the date because I wanted to talk to him about how much he'd been seeing Mom when Dad wasn't here.
Je l'ai invité parce que je voulais lui dire qu'il voit trop maman quand papa n'est pas là.
We had a good organization here, but he wasn't content.
Nous avions une belle organisation, mais il n'était pas satisfait.
It's as if he wasn't even here.
Comme s'il n'était pas là.
Just because Tetsu wasn't here doesn't prove he set off the explosive.
On ne peut l'accuser simplement parce qu'il était sorti!
I went looking for him along the banks of the Kamakura, but he wasn't there. So I assumed he'd be here.
Je suis passé chez lui, mais il n'y était pas.
It wasn't in the garage but he's here someplace, and I'll find him.
Il n'est pas dans le garage, mais il est ici et je le trouverai.
Oh, it wasn't planned. It just so happened that a man here and a man there loved some book. And rather than lose it, he learned it.
Chacun de nous aimait un livre dont il voulait sauvegarder le souvenir.
I don't know sir, he wasn't here when I got back.
Il n'était plus là à mon retour.
he wasn't 318
he wasn't there 132
he wasn't lying 30
he wasn't home 19
he wasn't alone 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
he wasn't there 132
he wasn't lying 30
he wasn't home 19
he wasn't alone 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106