Here on earth tradutor Francês
1,033 parallel translation
If you want my opinion, he comes from right here on Earth.
Si vous voulez mon avis, il vient de la Terre.
You mean there are vegetables right here on Earth that can think?
Voulez-vous dire qu'il y a des végétaux sur Terre qui pensent?
Is it better than having her here on earth?
C'est mieux que de l'avoir sur terre?
Everywhere on Earth people's got laws that's maybe different from their neighbors. But justice don't change nowhere... even in places where they give medals for killin'Indians, like out here.
Partout sur terre, les gens ont des lois différentes de celles de leurs voisins, mais partout la justice reste la même, même là où l'on donne des médailles à ceux qui tuent les Indiens, comme ici.
It is made of a substance that cannot be found here on Earth.
Une telle substance ne peut pas venir de la Terre.
You're always talking about someday like it gonna be a promised land here on Earth.
Tu parles tout le temps de ce jour, comme si ça allait être le paradis sur terre.
That star is so far away..... that by the time the light from it reaches us here on Earth,..... it might not even be up there any more.
Cette étoile est si lointaine que lorsque sa lumière nous atteint ici, sur Terre, elle n'existe peut-être plus.
I'm afraid she'lI never be happy here on earth.
Je crains qu'elle ne soit jamais heureuse sur cette terre.
It was instituted by God in paradise here on earth and sanctified by the real presence of Christ our Lord.
Dieu l'institua en son paradis éternel. La présence du Christ, notre Seigneur, le sanctifia.
Now where on earth do you expect to find fuel here, hmm?
Du carburant? Où diable pensez-vous trouver du carburant, hum?
Unknown to us here on earth, to my predecessors and to theirs, because of the lack of communication, commander stansfield arbitrarily removed himself from hibernation six months after leaving earth.
sans prévenir personne sur Terre, ni mes prédécesseurs ni les leurs, à cause de l'absence de communication, Ie commandant Stansfield a décidé de stopper son hibernation, six mois après son départ.
There's a crowd of a quarter million here today. They've come from every state and every country on Earth.
250000 spectateurs sont présents, venus de tous les Etats et de tous les pays.
How on earth did you ever get out here?
Comment, diable, es-tu arrivé ici?
- Then what on earth are you doing here?
- Que faites-vous là?
Hey, how on earth does he happen to be here?
Que diable fait-il ici?
What on earth is he doing here?
- Que fait-il ici?
What on earth are you doing here?
Que faites-vous donc ici?
- What on earth are you doing here?
- Que fais-tu là?
We're here on this earth such a brief span, we might as well be.
La vie est si courte, autant être poli.
Everything that ever walked or crawled on the face of the earth... swum the depths of the ocean... soared through the sky has left its imprint here.
Tout ce qui a marché ou rampé sur la terre, nagé dans les profondeurs de l'océan ou volé dans le ciel a laissé sa trace ici.
Here in Anchor, we don't pay much attention... To this hogwash about the meek inheriting the earth.
A Anchor, on se fiche de toutes ces sottises sur les bons qui hériteront.
What on earth are you doing here?
- Que fais-tu là?
But you'll learn more, grow more and do more here than anywhere else on earth.
Mais vous apprendrez et progresserez plus ici que n'importe où ailleurs.
- What on earth are you doing here?
Et toi?
Seymour, why on earth did you drag me down here in the middle of the afternoon?
Pourquoi diable, m'as-tu emmené ici?
I thank you for setting aside the important work you all carry on and from the four corners of the Earth meeting with me here tonight.
Je vous suis reconnaissant d'avoir abandonné les tâches qui vous incombent, et d'être venus des quatre coins du monde pour répondre à mon invitation.
What on earth have you got here?
Qu'est-ce que c'est?
Why on earth we're standing here, I don't know.
Pourquoi restons-nous ici?
We came from Earth on a peaceful missión, but our ship was thrown off course, and we crashed here.
Nous sommes partis en missión pacifique, mais notre vaisseau a été dévié et nous nous sommes écrasés ici.
One of the longest borders on earth is right here between our countries.
L'une des plus longues frontières du monde sépare ces deux pays.
Why on earth did you bring him in here?
Pourquoi diable l'avoir amené ici?
- What on earth are you doing here?
- Qu'est-ce que vous faites là?
594 00 : 41 : 15,970 - - 00 : 41 : 17,314 But here nothing special ever happens. For me, this is the only place on earth where everything is happening for real.
C'est pour moi le seul endroit où tout est réel.
What have you to tell me? Why on earth are you here?
Qu'est-ce qui t'amène ici?
- How on earth did you find me out here?
- Comment m'avez-vous retrouvé?
Radin! Let me out of here! If i'm to spend my last quarter hour on earth i'd rather spend it with a stray cat or alone in central park or in a city full of strangers whose names i'll never know.
Si je dois passer ma dernière heure, je préférerais le faire en compagnie d'un vieux chat, ou seule à Central Park, ou dans une ville pleine d'étrangers dont je ne saurai jamais le nom!
Where we're from, how we got here, what's it's like on earth, how advanced we are.
Que leur as-tu dit d'autre? D'ou nous venons, comment nous sommes venus, la vie sur terre
What on earth's going on here?
- Je fais attention. - J'appelle la police.
What on earth's it doing here?
Que fait-elle donc ici?
To me, life is here on this earth.
Je pense que la vie est ici-bas.
What on earth's going on here?
Qu'est-ce qui se passe?
But what on earth are you doing here?
Mais pourquoi êtes-vous venue ici?
you should have seen your face what on earth are you doing here?
Tu aurais dû voir ta tête. Qu'est-ce que tu fabriques ici?
Therefore, we weren't able to make a report about this planet. They even know that we can't make a radio report back to earth because there's too much interference here.
Ils savent même qu'on ne peut pas contacter la Terre par radio, parce qu'il y a trop d'interférences.
What on Earth are you doing here, cousin?
Que faites-vous là, cousin?
What on Earth are you doing here?
Le Premier Ancien m'a autorisée.
What on earth... You can't get five minutes'peace here.
On n'est pas tranquille cinq minutes!
What on earth are you doing out here?
Que faites-vous ici?
What on earth are you doing up here anyway?
Qu'est-ce que tu fais ici de toute façon habillé comme ça?
And if we don't do, why are we here on this earth?
Et si on n'accomplit rien... pourquoi sommes-nous ici sur cette Terre?
- What on earth are you doing here, my child?
- Mais que faites-vous ici, mon enfant?
on earth as it is in heaven 57
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
here we go 9033
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here and now 71
here is 53
here he is 789
here she is 514
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here and now 71
here is 53
here he is 789
here she is 514