Here we go now tradutor Francês
383 parallel translation
Here we go now!
C'est parti!
Here we go now.
C'est parti.
Here we go now.
On y va.
- Here we go now.
- C'est reparti.
Here we go now.
On y va maintenant.
"Now look here, my dear, this can't go on if you can't pull yourself together, we shall have to go into Shakespeare."
"Ça ne peut pas durer." "Si tu te reprends pas, on reviendra à Shakespeare."
Now, before we go any further, tell me how you got the money we came here on.
Avant d'aller plus loin, dis-moi comment tu as payé le voyage.
Well now listen here you know, we're old friends, you and me, and I want to go on.
Eh bien, écoutez, vous savez, nous sommes bons amis, vous et moi, et je souhaite que ça continue.
Now we'll go on, here.
Reprenons, allez.
Now, before we go any further here,
Avant qu'on aille un peu plus loin, je veux que vous m'écoutiez.
Now our troubles are over, where do we go from here?
Maintenant que nous avons réglé nos problèmes, qu'allons-nous faire?
Ready now? Here we go.
Vous êtes prêts?
Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. And I'll get him a towel.
Albert va enfin nous faire rire, je m'occupe de lui
Now, here we go!
C'est parti!
Now let's get him over on the bed. Here we go.
Maintenant, au-dessus du lit.
I told you it was going to be tough. But anyway, now we can ask you here instead of always having to go out.
Je t'avais dit que ce serait dur
They have the same type of outcroppings on that range as we have here where we're getting silver right now, and I believe that if we go right in this area, we have an excellent chance of making a big strike.
Le même affleurement que nous avons ici. Si nous prospectons, nous pourrons trouver un riche filon.
And now, here we go again.
Maintenant, c'est encore pareil.
All right. So far so good. Now where do we go from here?
Il faut qu'on attende des nouvelles du bureau
Go away all bitterness trials and tribulations Here and now we only have frolic and sweet loving Let us all be merry now
Oublions le chagrin l'amertume et les soucis seuls le plaisir et l'amour sont de mise ici nous ne demandons qu'un peu de joie
Now, you sit right here and look after your friend like he'd want you to... and I'll go get us the best doctor they got down there... just so as we'll be good and sure.
Ne bougez pas... Gardez un œil sur votre ami et je pars chercher le meilleur docteur, pour qu'il nous dise.
There we go. Now, let's see here.
Voyons un peu.
Here we go. Now.
Maintenant.
If we were to ride out of here now... we could go to Liberty and get there by the time the bank opens in the morning.
En partant tout de suite, on sera à la banque de Liberty au matin.
Now, today, here's where we go today.
- Je ne crois pas.
Now I don't care where we go, just so long as it's away from here, fast.
Maintenant, je ne pense qu'à filer d'ici, et vite.
- All right, now here we go.
- D'accord, on y va
Now, listen, do as you're told and you can go about your business just like we're not here, almost.
Obéissez et vous pourrez vaquer à vos occupations comme si on n'était pas là. Ou presque.
Now, here, fix yourself up and we'll go in and we'll do the Big Apple.
Tiens, arrange-toi, on va y aller et s'amuser.
Steed : Not bad. Now here we go.
Il y a un Dr Hearst, le genre militaire.
Here we go, now.
- C'est parti.
I'm sure that between this place here and blackmoor theres some kind of a link, right now theres nothing much to go on but i think that before much longer we'll discover the whole setup
Il doit y avoir un lien entre Blackmoor et cet endroit. Pour l'instant nous n'avons rien... mais je sens que d'ici peu nous démêlerons les fils de cette histoire.
It doesn't make any difference now. We're here, and we're together, and we can go on some rides.
Aucune importance maintenant, on est ici et ensemble, et on peut s'amuser.
Now. Here we go.
C'est parti!
Why don't we go and find the TARDIS, the real one I mean and get into it and get out of here, now! And end up, one day, my dear, like that?
Et finir un jour, ma chère, comme ça?
I'll go now. We'll send someone else... I need you here.
- On enverra quelqu'un, j'ai besoin de toi ici.
Now we'll wait here for Craddock, then we'll go on to the spring.
Attendons Craddock pour aller à la source.
- We sure will. Now, listen, if he comes around here and tries to bother you I'll just pull out my pistol and go, "Bang, bang!"
Ecoute, s'il se pointe ici et essaye de t'embêter... je dégaine mon pistolet et je fais "Pan, pan!"
Mark! Now, here we go.
Tu vas bien, chérie?
We were born here, where to go now?
Nous sommes nés ici, oû aller...
Here we go with this one now.
Passons à celui-Ià.
Now I suggest we all go back downstairs before any of those things find out we're in here.
et je suis d'avis qu'on y retourne dare-dare.
Well here at Epsom we take up the running with 50 yards of this mile and a half race to go and it's the wash basin in the lead from WC Pedestal. Tucked in nicely there is the sofa going very well with Joanna Southcott's box making a good run from hat stand on the rails, and the standard lamp is failing fast but it's wash basin definitely taking up the running now being strongly pressed by
Ici à Epsom, nous prenons l'épreuve en cours à mi-distance de l'arrivée c'est la cuvette qui mène devant les W.C, rempli à ras bords le sofa vient bien, la malle fait une belle course devant le portemanteau, la lampe est loin
Now, where in hell do we go from here?
Bon Dieu, mais où va-t-on aller?
Now, I want all of you up here now,'cause we're gonna go through something that you been waiting for, niggers.
Je veux tout le monde ici pour l'expérience que vous avez attendue, négros.
Here however is what we might call an ancient-style market, just like what many markets in the savannah must have been like, and where farmers would go now and again to exchange their goods.
Ici, c'est un marché à l'ancienne. Un marché comme autrefois, perdu au milieu de la savane, où les paysans allaient échanger leurs marchandises.
Come on, now. Here we go. Come on.
Continuez comme ca. C'est bien.
Now you've got the TV here, so you can see wherever we go.
Par la télévision, tu sauras toujours où nous sommes.
Christ, can we get out of here now and go get a drink somewhere?
On peut sortir d'ici maintenant, et aller prendre un verre quelque part?
Now, here we go.
Allons-y, maintenant.
Now you go up there, and you get your friends and the rifles... and you come back down here and we'll do business.
Maintenant tu vas là-bas, tu vas chercher des amis et les flingues puis tu reviens là et on fait le deal.
here we go 9033
here we go again 374
here we are 2264
here we come 237
here we 20
here we are now 19
here we are again 79
here we all are 22
we go now 30
go now 639
here we go again 374
here we are 2264
here we come 237
here we 20
here we are now 19
here we are again 79
here we all are 22
we go now 30
go now 639
here you go 5858
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here they come 557
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here i am 1287
here it goes 122
here i go 248
here i am again 16
here and now 71
here i go again 25
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here i am 1287
here it goes 122
here i go 248
here i am again 16
here and now 71