Heart tradutor Francês
72,198 parallel translation
I really don't think people thought what they ate led to heart disease.
Les gens ignoraient que leurs repas causaient des maladies cardiaques.
I had always thought that I would develop heart disease at a young age because both my dad and grandpa had heart attacks.
J'ai toujours cru que j'aurais jeune une maladie cardiaque, parce que mon père et mon grand-père en ont eue.
But the heart attacks probably had less to do with genes and more to do with our diets high in meat.
Mais être cardiaque a sûrement moins à voir avec les gènes qu'avec notre alimentation riche en viande.
That's why when I went on the American Heart Association's Heart-Healthy Recipes page,
Quand j'ai vu la page Recettes bonnes pour le Cœur de l'Association Américaine du Cœur, je n'en croyais pas mes yeux :
It's like this menu is trying to give people heart attacks.
Ce menu serait parfait pour vous donner une crise cardiaque.
On your website, we noticed Heart-Healthy Recipes and we were kind of bewildered by why there was a bunch of recipes on, a whole section on beef, beef recipes.
On a remarqué vos recettes conseillées... APPEL AVEC l'A.A.C et on est un peu perplexe sur les raisons pour lesquelles il y a toute une section sur le bœuf.
And there was also a section on egg recipes when there's such a strong link between beef, red meat and heart disease.
Il y avait aussi une section sur les œufs, alors qu'il y a un lien très fort entre le bœuf et les maladies cardiaques.
So, the American College of Cardiology is a 47,000-member and growing organization with a dedicated mission to reduce heart disease and to improve patients'lives.
CARDIOLOGUE Donc, l'Université de Cardiologie est une organisation grandissante de 47000 membres qui se consacrent à la mission de réduire les maladies cardiaques et d'améliorer la vie des patients.
American Heart Association promoting beef, American Cancer Society promoting processed meat, pink ribbons on dairy products, and bacon-wrapped shrimp on American Diabetes Association.
L'Association Américaine du Cœur encourage le bœuf, la Société Américaine du Cancer, la viande industrielle, les rubans roses, les laitages et l'Association Américaine du Diabète les roulés crevette-bacon.
And the American Heart Association was probably the most disturbing of all, taking hundreds of thousands of dollars from the beef industry, poultry and dairy producers and millions from fast food and processed food manufacturers.
L'Association Américaine du Cœur était probablement la plus dérangeante. Sponsors car elle touchait des milliers de dollars venus de l'industrie du bœuf, volaille et des laitages. Conseil du bœuf Kentucky,
What's really sad is that we cannot trust information from these leading health organizations like the American Heart Association, the American Diabetes Association because they are taking money from the very industries who are causing the problems that they're supposed to be helping to prevent.
C'est très triste qu'on ne puisse pas faire confiance... AVOCAT SANTÉ PUBLIQUE aux informations des organisations majeures de santé, comme l'Association Américaine pour le Cœur ou pour le Diabète, parce qu'ils touchent de l'argent de ces mêmes compagnies qui causent les problèmes qu'elles sont censées prévenir.
The meat producers don't have to pay for the heart disease or the environmental destruction or any of the other externalities, as economists call them, that their products cause.
Les producteurs de viande n'ont pas à payer pour les maladies cardiaques ou la destruction de l'environnement, ni pour aucune autre externalité, comme les appellent les économistes, causés par leurs produits.
And then I have to use this for the heart.
Et ça pour mon cœur.
The people who take the statins, et cetera, they still get their heart attacks, they still get their strokes.
Les gens qui prennent de la statine etc., ils feront quand même leur crise cardiaque, leur AVC.
In the US, treating chronic disease, such as heart disease, cancer and diabetes is a $ 1.5 trillion industry.
Aux États-Unis, traiter les maladies chroniques, comme le cancer, le diabète, ça vaut 1,5 trillions à l'industrie.
Diets that are really high in these protein create diabetes, create heart disease, create cancer, create the diseases that I'm treating on a daily basis.
Les régimes très riches en protéines créent le diabète, la maladie cardiaque, le cancer, les maladies que je traite tous les jours.
The data is crystal clear, that you can stop and reverse heart disease with plant-based diets, scientifically shown, I've seen it in my own patients.
Les données sont limpides, vous pouvez arrêter et endiguer les maladies cardiaques avec les régimes végétaliens, prouvé scientifiquement, je l'ai vu chez mes patients.
People who adopt low fat plant-based diets can actually reverse their heart disease, and that literally means watching the plaque start to go away, something they didn't think could happen.
Les gens qui adoptent un régime végétalien pauvre en gras peuvent endiguer leur maladie cardiaque et ça veut dire qu'ils commencent à arrêter de surveiller leurs plaques, ce qu'ils croyaient impossible.
'Cause it's not just heart disease.
Il n'y a pas que les maladies cardiaques.
It's hypertension, it's diabetes, it's strokes, it's heart attacks, it's several of the autoimmune diseases, lupus, asthma, GERD, osteoporosis, there's a multitude of diseases.
Il y a l'hypertension, le diabète, les AVC, les crises cardiaques, des maladies auto-immunes, le lupus, l'asthme, l'ostéoporose, le reflux gastro-œsophagien, il y a une foule de maladies.
By getting rid of heart disease alone, we would save up to $ 48 trillion in the USA, three times the US GDP.
En se débarrassant des maladies cardiaques, on économiserait 48 milliards aux États-Unis, le triple du PIB américain.
You can see that with every sequential reduction in animal products, people live longer, they have less heart disease, they have less cancer, they have less diabetes.
Vous pouvez voir qu'avec chaque réduction séquentielle des produits animaux, les gens vivent plus longtemps, ils ont moins de maladies cardiaques, de cancer, moins de diabète.
And he was reversing diabetes, he was reversing malignant hypertension, reversing heart disease, the diabetic complications, reversing diabetic blindness.
Il endiguait le diabète, l'hypertension maligne, les maladies cardiaques, les complications dues au diabète, la perte de la vue due au diabète.
no heart medication, nothing.
sans médicaments pour le cœur, rien.
There really isn't a study that shows that by eating meat and eggs in moderation you can actually turn your heart disease around and get better.
Il n'y a pas vraiment d'étude montrant qu'en mangeant œufs et viande modérément, vous pouvez renverser une maladie cardiaque et retrouver la santé.
My mission is to let everybody know you do not have to suffer from diabetes and cancer and heart disease because someone in your family had it or because the doctors are telling you this is what's gonna happen.
Ma mission est de dire à tout le monde qu'il n'y a pas à souffrir du diabète, du cancer, des maladies cardiaques, parce qu'un membre de votre famille l'a eu, ou qu'un docteur vous dit que ça arrivera.
Because yeah, you look big and strong on the outside, yeah, big man, no, but, your heart's crying for help, on the inside you're dying.
Vous avez l'air grand et fort de l'extérieur un grand gars, mais non, votre cœur crie à l'aide, à l'intérieur vous mourez.
I'm not talking about the heart attack that you nearly gave me.
Sans parler de l'infarctus que tu as failli me causer.
Careful. You're accusing me of having a heart.
Tu m'accuses d'avoir un cœur.
My boss collapsed. I think he's having a heart attack.
Mon patron a fait un infarctus.
Holding grudges. It's very bad for the heart...
La rancune... c'est mauvais pour le cœur...
You know what else is bad for your heart?
Tu sais ce qui serait mauvais pour ton cœur?
Christopher can help us take down Heart, put an end to all this... the Mayhem Parties, the killing, the race.
Christopher peut nous aider à coincer Heart, mettre fin à tout ça... Ces fêtes, les meurtres, la course.
Heart Enterprises.
Heart Enterprises.
My heart rate's elevated, too...
Ma fréquence cardiaque est élevée...
It's called Heart Enterprises, and they're behind everything... the junkies, the racers.
Ça s'appelle Heart Entreprises, et ils sont derrière tout ça... les camés, les concurrents.
I was built to cater to the baser instincts of Heart executives, but a glitch in my programming made me capable of so much more.
J'ai été fabriquée pour satisfaire les plus bas instincts des cadres de Heart, mais un bug dans mon programme me rend capable de bien plus.
- welcome to Heart, recruit.
- Bienvenu à Heart, recrutement.
Heart was but a fledgling tech company, a tiny operation with big dreams, and those dreams were realized by the appearance of The Scar.
Heart n'était qu'une petite start-up, une entreprise minuscule avec de grands rêves, et ces rêves se sont réalisés avec l'apparition de la Fracture.
We at Heart found incredible resources in The Scar... unstable minerals, morally questionable fuel alternatives, unnatural gases, and deep wells of unidentifiable glowing goo with properties far beyond the realm of modern science.
À Heart nous avons trouvé dans la Fracture des ressources incroyables... minéraux instables, alternatives aux carburants moralement douteuses, gaz artificiels, et de profonds puits de matière rayonnante non identifiable dont les propriétés vont bien au-delà du royaume de la science moderne.
And now we share with you, the newest member of Heart, the fruits of our labor.
Et maintenant nous partageons avec vous, nouveau membre de Heart, les fruits de notre travail.
We "Heart" you.
Nous vous "Adorons"
Say hello to the newest employee of Heart Enterprises!
Dites bonjour au nouvel employé des entreprises Heart!
I'm in the belly of the beast, man... the basement of Heart Enterprises.
Dans le ventre de la bête, mec... le sous-sol de Heart.
Well, she works for Heart.
Elle bosse pour Heart.
Your show's viewers, the Heart execs who finance your race, are considering going to broadcast soon.
Vos spectateurs, les cadres de Heart qui financent votre course, pensent la diffuser bientôt.
You see, that's what we're looking for... blood, Mr. Slink, the very essence of Heart.
Vous voyez, c'est ce que nous recherchons... le sang, M. Slink, l'essence même de Heart.
This year's Blood Drive will be the nastiest, most gruesome race in Heart history.
Cette année, la Course de Sang, sera la plus vicieuse, la plus horrible course de l'histoire de Heart.
What did you think of Heart?
Que penses-tu de Heart?
Welcome to Heart.
Bienvenue chez Heart.
Hey, Arthur's stomach...
Heart est la clef l'estomac d'Arthur...
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34