English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Heart attack

Heart attack tradutor Francês

4,934 parallel translation
Heart attack here.
Crise cardiaque ici.
He's having a heart attack!
Il a une crise cardiaque!
I think I'm going to have a heart attack.
Je crois que je vais faire une crise cardiaque.
'Cause I'm gonna have a heart attack trying to keep up with you.
Parce que je vais avoir une crise cardiaque à essayer de vous suivre.
A strong dose could have triggered a heart attack.
Une surdose peut avoir déclenché une crise cardiaque.
- We believe Mr. Fenton died of a heart attack, possibly due to over stimulation.
- Nous pensons que M. Fenton est mort d'une crise cardiaque, probablement due à une sur-stimulation.
Is that Yummy Yummy Heart Attack?
Est ce que c'est le Yummy Yummy Heart Attack?
Okay, I think you're having a heart attack.
Je crois que vous faites une crise cardiaque.
I think I had a heart attack out at the airport.
Je crois que j'ai eu une crise cardiaque à l'aéroport.
The woman that you assaulted at gunpoint, she says you had some kind of heart attack.
La femme que vous avez agressé avec une arme dit que vous avez eu une sorte de crise cardiaque.
Between the footage they gathered and all the information Dwight so foolishly leaked, it'll take every trick we have in the book... okay, don't give yourself a heart attack there, cronkite.
Entre les images, ils ont réuni toutes les informations que Dwight a si bêtement divulguer, ça va prendre tous les trucs que nous avons dans le livre... Ne fais pas une crise cardiaque, cronkite.
But in the case of a heart attack, the body goes straight to the funeral director.
Mais dans le cas d'une crise cardiaque, le corps va directement aux pompes funèbres.
He was very young to have a heart attack.
Il était très jeune pour avoir une crise cardiaque.
Don't think a small-town doctor can recognise a heart attack when he sees it?
Vous ne pensez pas qu'un médecin d'une petite ville sait reconnaître une crise cardiaque quand il la voit?
Even if he had a heart attack, there are still unanswered questions.
Même s'il a eu une crise cardiaque, il y a encore des questions sans réponse.
Yet you were prepared to declare the cause of death as heart attack?
Pourtant, vous étiez prêt à déclarer que la cause du décès était cardiaque?
He died of a heart attack.
- Il est mort d'une crise cardiaque.
We're assuming a heart attack, but we can't get the doctor up until tomorrow, so we put his body in the cool store.
Nous pensons qu'il s'agit d'une crise cardiaque, mais le médecin ne peut pas venir avant demain, alors nous avons mis le corps dans la pièce froide.
Someone's having a heart attack?
Quelqu'un a une crise cardiaque?
Sadly, her mother died recently of a heart attack.
Malheureusement, sa mère est morte récemment d'une crise cardiaque.
I think I may die of a heart attack first.
Je crois que je mourrais d'une crise cardiaque avant.
I am breathing very deeply, because I am trying my very best not to have another heart attack.
Je respire très fort, car j'essaye de mon mieux - de ne pas avoir une crise cardiaque.
The heart attack was chemically induced.
Que la crise cardiaque a été provoquée chimiquement.
Beyond Mistress Felicia's impending arrival causing this guy to get so excited that he had a heart attack, I don't think she killed him.
Excepté l'arrivée imminente de Maîtresse Felicia qui a provoqué chez cet homme une excitation telle qu'il est mort d'une crise cardiaque, je ne pense pas qu'elle l'ait tué.
I just assumed he'd had a heart attack.
J'ai pensé qu'il avait eu une crise cardiaque.
Last night, a local resident suffered a heart attack.
La nuit dernière, un résident a eu une crise cardiaque.
It turns out our mailman had a mild heart attack Monday.
Il s'avère que notre facteur a fait une légère crise cardiaque lundi.
I'm having a heart attack!
Je fais une crise cardiaque!
His only options here are to fake a heart attack or have a real one.
Ses seules options c'est de feindre une crise cardiaque ou en avoir une vraie.
That's the wrong arm for a heart attack, doofus.
C'est le mauvais bras pour une crise cardiaque, imbécile.
The doctor said he must have fallen off, come back home and had a heart attack.
C'est ce que le médecin a dit : que papa a certainement dû tomber, rentrer à la maison et avoir un malaise dans la cuisine.
He had a heart attack for that?
Parce qu'il vous a vus, il a eu une crise cardiaque?
We stopped at a jewelers. On the way back, and he almost had a heart attack.
Nous nous sommes arrêtés dans une bijouterie sur le chemin du retour, et il a failli faire une crise cardiaque.
I'm having a heart attack.
Je fais une crise cardiaque.
For my next prank, I think I'm gonna get up on the balcony and pretend to have a heart attack.
Pour ma prochaine blague, je pense que Je vais monter sur le balcon et faire semblant d'avoir une crise cardiaque.
All-State Lacrosse player from Bay Ridge got a full ride at Duke and dropped dead the third day of practice from a steroid-induced heart attack.
Joueur de crosse All-State de Bay Ridge a eu une bourse pour Duke et est tombé mort le troisième jour d'entrainement d'une crise cardiaque induite par les stéroïdes.
♪ A heart attack-ack-ack-ack-ack ♪ BLAINE / SAM : ♪ You ought to know by now ♪ You ought to know by ♪
♪ Tu devrais le savoir maintenant ♪ ♪ Tu devrais le savoir maintenant ♪
Daniel Douglas died of a heart attack.
Daniel Douglas est mort d'une crise cardiaque.
A heart attack?
Une crise cardiaque?
Daniel Douglas Langston, husband to Vice President Sally Langston, is dead this morning of an apparent heart attack.
Daniel Douglas Langston, mari de la vice-présidente Sally Langston, est mort ce matin, apparemment d'une crise cardiaque.
And either Cyrus got jealous or Langston got jealous,'cause the next thing I know, he's dead of a heart attack.
Soit Cyrus est devenu jaloux ou soit Langston est devenu jaloux, Parce que la première chose que je sais, il est mort d'une crise cardiaque.
Mr. Langston died Tuesday night from a heart attack.
M. Langston est mort mardi soir d'une crise cardiaque.
I mean, if she fell or had a heart attack, nobody could hear her yell for help.
Admettons qu'elle tombe ou qu'elle a une attaque cardiaque, personne ne pourra l'entendre crier à l'aide.
We're trying to give him stress that leads to a massage, not stress that leads to a heart attack.
Si vous n'êtes pas vrai, ça ne marchera pas. Exactement.
Fine, I'll give you ten minutes, but only'cause I think all this running around is gonna give Dad a heart attack.
D'accord, je vous donne dix minutes, mais seulement parce que je pense que courir comme ça va donner une crise cardiaque à papa.
♪ If you try to run, you'll get a heart attack ♪
♪ Si tu essayes de courir, tu vas avoir une crise cardiaque ♪
The Chief of Staff has suffered a heart attack.
Le chef d'équipe a eu une crise cardiaque.
The Chief of Staff just died of a heart attack an hour ago.
Il a succombé à une attaque, il y a une heure de cela.
My contact had a heart attack last night.
- Mon contact a eu une attaque.
In order to be cool, I had to attack my own house, but in my heart, i knew it was wrong.
En gros, pour être cool, je devais attaquer ma propre maison, mais dans mon coeur, je savais que c'était mal.
♪ like I'm lookin'for a heart attack ♪ Should we get outta here?
On y va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]