Heartbeat tradutor Francês
1,852 parallel translation
There's the baby's heartbeat.
C'est le cœur du bébé.
And in what seemed like a heartbeat these things proliferated in both number and destructive means.
Et en un battement de cœur ces choses proliférèrent à la fois en nombre et en moyens de destruction.
So, it can feel my heartbeat?
Elle sent mon cœur battre?
Now a DOA call brings everyone in a heartbeat.
Quand il est question d'un corps, maintenant, tout le monde vient.
Around and who would arrest you in a heartbeat.
- prêts à vous arrêter.
- He's got a heartbeat.
- Il a un cœur.
In a heartbeat.
Sans même sourciller.
It slows down the heartbeat.
Elles ralentissent le battement du coeur.
Only her mother's heartbeat.
Il n'y a que le battement de ton cœur.
I know you've - you've poured your soul into Vanya... but I can get you out of it in a heartbeat.
Je sais que tu joues Vania la mort dans l'âme, mais je peux te sortir de là.
One that's smart enough to go riding around this island like she's still got a heartbeat.
Une assez rusée pour monter à cheval comme si elle vivait encore.
Like it was in my head, like I had headphones in, just... playing my heartbeat, like a stethoscope.
Comme si j'avais un casque pour écouter mon coeur. Un stéthoscope.
- Intestinal bleeding, diarrhea, uh, high fever and chills, rapid heartbeat, mental changes.
Fièvre élevée et frissons, tachycardie, - Modification mentale.
If she were in your position, tell me she wouldn't give you up in a heartbeat.
À votre place, elle vous balancerait.
You know, the heartbeat of a new life.
Vous savez, le rythme cardiaque d'une nouvelle vie.
Sit, Verona. Sit next to me and let me hear the heartbeat.
Assois-toi près de moi pour que j'entende le cœur.
You can't hear the heartbeat'cause her placenta is on...
Vous ne l'entendrez pas, le placenta est sur... Très bien.
That's a heartbeat.
- C'est un battement.
That is... Oh, accelerated heartbeat?
Un battement de cœur accéléré?
No pulse or heartbeat. "
Ni pouls, ni battement de cœur. "
Housing market doesn't have a heartbeat.
L'immobilier est moribond.
Your body shakes... with each heartbeat.
Chaque battement du cœur fait bouger légèrement le corps.
Synchronize breathing and heartbeat.
Synchronise ta respiration et ton cœur.
Your heartbeat will increase and your sympathetic nerve will be too active.
Le cœur s'accélère, le nerf sympathique est plus actif.
Father, what's wrong? His heartbeat's weak.
Père? Qu'arrive-t-il? Son pouls est faible.
So I will let this woman die in a heartbeat if it keeps Rahl from getting all three boxes.
Je laisserai cette femme mourir si ça peut empêcher Rahl d'avoir les boîtes.
He would've killed you in a heartbeat if he had the chance.
Il t'aurait tué en un instant s'il aurait l'occassion.
But they will be able to show you the heartbeat, and that's when it really hits you.
Mais vous pourrez voir les pulsations, et c'est ce qui vous fait réaliser.
I pray my boots will always kiss your face and my footsteps match your heartbeat.
Puissent mes bottes toujours embrasser ton visage et mes pas être à l'unisson de ton cœur.
So I listened for her heartbeat.
Alors, j'ai essayé d'entendre les battements de son cœur.
I couldn't hear amanda's heartbeat.
Je n'entendais pas les battements de son cœur.
I'll hear her heartbeat.
- J'entendrai son cœur battre.
I hear her heartbeat.
J'entends son pouls.
You're still listening for her heartbeat?
Tu écoutes toujours son pouls?
A heartbeat.
Son cœur qui bat.
I was getting a strong heartbeat earlier but it's fading fast and the labor's not progressing.
- Tout à l'heure son cœur battait fort. Les battements ralentissent et on n'arrive pas à le sortir.
- It's a heartbeat.
Un cœur qui bat.
It's Sarah's heartbeat.
C'est le cœur de Sarah qui bat.
I slowed my heartbeat down to two beats per minute.
J'ai ralenti mon pouls à deux battements par seconde.
If you have a spaceship and are looking for a hillarious astronaut with an irregular heartbeat and thirty million dollars.
Si vous avez une fusée et cherchez un astronaute hilarant avec un rythme cardiaque irrégulier et trente millions de dollars.
We'd like to have you back ", he'd go running in a heartbeat.
On souhaite vous reprendre ", il s'y précipiterait aussitôt.
That's a heartbeat.
C'est un battement de cœur.
Healthy heartbeat.
Des battements de cœur bien réguliers.
In a heartbeat.
Sans hésiter.
No heartbeat, nothing.
Aucun battement.
It's still firing. Makes it seem like there's a heartbeat. She's gone.
Il continue, et donne l'impression d'un rythme cardiaque, mais elle est morte.
Just with a heartbeat.
Avec un battement de cœur.
lonely boy going from teacher's pet to persona non grata in the pitter-patter of a heartbeat.
Le Garçon Solitaire passant du petit toutou de la prof à persona non grata * en un battement de cœur.
I couldn't feel my heartbeat.
Je ne sentais pas mon cœur battre.
I can tip off Jimmy with a look. He'll walk out of here with nothing. He'll be out of the country in a heartbeat.
Si je veux, je préviens Jimmy d'un seul regard, il sortira d'ici les mains vides et quittera les États-Unis en moins de deux.
"Get my heartbeat to croon."
Le faire battre la chamade en chantonnant.
heart 404
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heart disease 37
heartedly 17
heartbroken 26
heart rate's 34
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heart disease 37
heartedly 17
heartbroken 26
heart rate's 34