Hearts and minds tradutor Francês
208 parallel translation
To win hearts and minds, the Pizarros appointed a puppet king, Atahualpa's half-brother Manco,
pour gagner les coeurs et les esprits, les Pizarros ont désigné un roi de marionnette, le demi-frère de Atahualpa, Manco,
We can't do such violence to our hearts and minds.
Nous ne pouvons faire une telle violence à nos cœurs.
There's no time for gloom in our hearts and minds
Il n'y a pas de temps pour la tristesse dans nos coeurs et dans nos esprits.
And in your hearts and minds there is also bitterness and hate because you also have a vision of sacred hunting grounds silent and empty of buffalo, elk and beaver.
Vos cœurs et vos esprits sont aussi remplis d'amertume et de haine. Car vous aussi avez une vision : De terrains de chasses sacrés, silencieux et déserts, :
O masters! If I were disposed to stir your hearts and minds to mutiny and rage, I should do Brutus wrong and Cassius wrong, who, you all know, are honorable men.
Ô citoyens, si j'avais l'intention d'exciter vos coeurs et vos esprits à la mutinerie, je nuirais à Brutus et à Cassius, qui comme chacun sait, sont hommes d'honneur.
He reigns over the hearts and minds of men in the name ofjustice and charity.
Il règne sur les hommes au nom de la justice et de la charité.
Rests solely in the hearts and minds of 12 jurors.
Dépend entièrement du cœur Et de l'esprit des 12 Jurés.
" O masters, if I were disposed to stir Your hearts and minds to mutiny and rage,
"Ne me poussez pas à vous soulever, dans cette tempête..."
There is an epic quality about the sea, which has throughout history, stirred the hearts and minds of Englishmen of all nations.
La mer possède un attrait épique, qui à travers l'Histoire, a remué les cœurs et les esprits des anglais de toutes les nations.
O masters, if I were disposed to stir your hearts and minds to mutiny and rage,
O citoyens, si je voulais exciter vos esprits a la révolte,
"their hearts and minds will follow."
"ils sont à vous, corps et âme."
- Evviva. Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit on these young people... as they engage their hearts and minds and bodies in holy matrimony.
Seigneur Jésus, que Ton esprit les protège au moment où ils s'unissent corps et âmes.
"Win their hearts and minds."
"Gagnez leur cœur et leur esprit."
"Winning of Hearts And Minds."
"Gagner le coeur et l'esprit".
The meeting of hearts and minds continues, I see.
La rencontre des grands esprits se poursuit, à ce que je vois.
They have taken the hearts and minds of our leaders.
Ils ont conquis le cœur et l'esprit de ceux qui nous gouvernent. Les riches et les puissants les soutiennent.
Tough to win the hearts and minds of a jury by cross-examining a guy dying of AIDS.
Difficile de mettre un jury dans sa poche en interrogeant un malade du sida.
Controls the hearts and minds... of these poor people.
Il contrôle le coeur et l'esprit... de ces pauvres gens.
In the hearts and minds
Dans les cœurs et dans les esprits
We can stake our own claims on the hearts and minds of the jury.
On peut imprimer nos atouts dans l'esprit du jury.
I was up at 6 : 00 this morning learning lines for the rewrites... on the play I'm doing over at the Hearts and Minds Café
J'étais debout à 6 h pour répéter au Hearts and Minds Café.
We encourage them to open their hearts and minds to our teachings,..... that they who slaughter the flesh..... slaughter their own souls, and must be taught the way.
Nous les encourageons à ouvrir leur cœur et leur esprit à notre enseignement. Ceux qui massacrent la chair massacrent leur propre âme. Il faut leur montrer la voie.
Vladimir seems to be winning the hearts and minds of the Russian soldiers.
Vladimir gagne le cœur et l'esprit des soldats russes.
- It's our own hearts and minds.
- C'est nos propres coeurs et esprits.
By winning hearts and minds one tribe at a time.
En gagnant les cœurs et les esprits, clan par clan.
I've seen the future, where the battle between good and evil that has raged for millennia is concluded and the struggle for our hearts and minds is decided forever,
J'ai vu le futur, là où la guerre millénaire entre le bien et le mal prend fin, là où la lutte pour nos cœurs et nos esprits se termine.
Of seeing in the dark and seeing into the darkness of men's hearts and minds.
Je vois dans l'obscurité du cœur et de l'esprit humain.
In the war for hearts and minds, the BRA were always winning.
Dans la bataille pour gagner le soutien des populations, l'ARB gagnait toujours.
- Hearts and minds.
- Le cœur et l'esprit.
He can have their hearts and minds, sir.
Il peut avoir leur cœur et leur esprit, Monsieur.
Voyager captivated the hearts and minds of the people throughout the Federation, so it seems fitting that on this, the tenth anniversary of their return, we take a moment to recall the sacrifices made by the crew.
Le Voyager a fasciné des gens dans toute le Fédération. Alors en l'honneur du 10e anniversaire de leur retour, nous allons nous remémorer les nombreux sacrifices de l'équipage.
We're in the hearts and minds of every living being.
Nous sommes dans le coeur... et l'esprit de tout être.
They keep their hearts and change their minds.
Leur cœur est stable même si leur esprit est changeant. Non.
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
Ne cédez pas à ces êtres dénaturés aux cerveaux et aux cœurs de machines!
He asked this from the hearts, minds and hands... of 130 million free men, women and children.
Il a demandé cela au cœur, à l'esprit et aux mains... de 130 millions d'hommes, femmes et enfants libres.
Who'd open their minds and hearts... to the real glories of the human spirit past and present.
Qui leur ferait découvrir les mystères de l'esprit?
Then let us go forth to the mountain of God, that he may write his commandments in our minds and hearts forever.
Allons à la montagne de Dieu, qu'il puisse inscrire ses commandements dans nos cœurs.
But such a thing is inconceivable, you see, because we're given such a long time... to make up our minds and our hearts.
Mais une telle chose est inconcevable... car nous avons tout le temps pour nous sonder.
Shine on, orphan star, into the hearts and the minds of men.
Brille, étoile solitaire, dans le cœur des hommes.
Win their hearts and their minds.
Gagne leurs cœurs et leurs esprits.
The Oracle knows the minds and the hearts of all the people.
L'Oracle connaît les esprits et les coeurs du peuple.
Heroes must ha ve g en erous minds Brave hearts and ability to forgive
Les héros doivent avoir un esprit généreux un cœur brave et être magnanimes
The moment I set that in motion, it'll cause a few hearts to flutter and a few minds to get busy.
Quand je lancerai le processus, j'en connais dont le cœur va bondir et le cerveau bouillonner.
With our hearts, our minds and our souls we applaud you.
De cœur, d'esprit et d'âme, nous vous applaudissons.
It's In Our Hearts And In Our Minds.
C'est dans notre cœur et notre esprit.
We have to force these companies to operate safely and responsibly with all our best interests in mind, so that when they don't we can take back our resources and our hearts and our minds, and do what's right.
Nous devons obliger ces sociétés à un comportement responsable, en songeant à nos intérêts, et s'il le faut, reprendre nos ressources, agir selon notre coeur, avec rigueur.
So until that day we have a duty under God to seek the truth not with our minds where fear and hate turn commonality into prejudice but with our hearts but we don't know better.
Pour l'instant, nous avons le devoir, devant Dieu, de chercher la vérité... non pas avec notre esprit, où la peur transforme l'appartenance à une communauté en préjugé, mais avec notre cœur... qui est ouvert au doute.
It will always live in our minds and hearts. Something like this, that was this big
Elle vivra toujours dans nos esprits et dans nos cœurs.
Look, we're really young and we're gonna screw up a lot. We're going to keep changing our minds and- - And sometimes, even our hearts.
A notre âge, on se trompe souvent, les avis changent tout le temps, parfois même les sentiments.
When Dusty Miller died, something in the hearts... and minds ofevery man died with him.
Quand Dusty Miller mourut, une partie de chacun d'entre nous mourut avec lui.
You feed our hearts And you free our minds
You feed our hearts And you free our minds
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34