I'll just be tradutor Francês
4,689 parallel translation
Okay, I'll get it, but we have to keep Okay. an eye on her just to be safe.
Ok, je l'aurai, mais nous devons garder un œil sur elle juste pour être sûr.
Just relax, and I promise I'll be more careful.
Détends-toi et je promets que je serai plus prudente.
Just stand here and I'll be right back.
Tiens toi juste là et je reviens vite.
We'll watch him closely overnight, but I think he's gonna be just fine.
On va le surveiller de près toute la nuit, mais je pense qu'il ira bien.
I'll just chop off both to be safe.
Je vais arracher les deux pour être sûr.
Well, all I know is I can never go back in that office again, because the next time he opens his mouth, I'm going to haul off and slap his face, and then I'll just be one of those women who goes around slapping faces.
Tout ce que je sais c'est que je ne retournerai jamais dans ce bureau, parce que la prochaine fois qu'il ouvre la bouche, je vais l'attraper et le gifler, et je serais juste une de ces femmes
I'll be with you in just a minute.
Je te rejoins dans une minute.
I'll be there in a bit. I don't think I ever fully appreciated just how big your father's feet are.
Je serais là dans un moment je ne pense pas avoir bien jugé la taille des pieds de ton père.
Tell you what, you just give me a coffin and a priest, boom, I'll be good to go.
Je vais te dire, tu me donnes juste un cercueil et une prêtre, boum, je suis prêt à partir.
Can't just be an idle threat or I'll look like a pussy.
Ça ne doit pas être une menace en l'air ou alors j'aurai l'air d'un idiot.
Not as often as other surgeons due to my success rate, but my fiancée, Kate, is coming up for a couple of days, and I just want to make sure that, you know, you'll be okay with it.
Pas aussi souvent que les autres du fait de mon taux de réussite, mais ma fiancée, Kate, va venir pour quelques jours, et je veux être sûr que, tu sais, que tout va bien.
I'll be at the assembly point at 1700 tomorrow- - 5 : 00- - just in case you...
Je serais au point de rassemblement demain à 17h00... 5h... juste au cas où tu...
I am just gonna go buy some birdseed, and I'll be right back.
Je vais juste acheter de la nourriture d'oiseau, et je reviens de suite.
Look, I know that you can't call me back, but I keep thinking if I just leave these messages that when you do come home it'll be like you never left.
Tu ne peux pas me rappeler, mais je continue à penser qu'en te laissant des messages, à ton retour ce sera comme si tu n'étais jamais parti.
I'll just be down there.
- Je serai en bas.
I'll just be a minute.
Je reviens dans 1 minute.
Oh, uh, well, he wanted to be here, but I'm going to decrease the volume of my voice and mumble so you can't really understand what I'm saying, and I'll just keep doing it until the subject...
Oh, et bien, il voulait être là, mais je vais commencer à parler de moins en moins fort et marmonner pour que tu ne comprennes plus vraiment ce que je raconte, et je vais continuer jusqu'à ce qu'on change de sujet...
I guess I'll just be that kid who didn't get to go because his mom was too worried about him.
Je suppose que je serais juste cet enfant qui ne peut pas y aller parce que sa maman est trop inquiète pour lui.
Okay, so I guess I'll just tell Lars that his services will no longer be needed.
Ok, alors je crois que je dirais juste à Lars qu'on n'aura plus besoin de ses services.
Just stay put, and I'll be there in ten.
Reste là, je serais là dans 10 minutes.
Incredible acting talent. I'll just pretend to be deep. You are so good at pretending.
Vous êtes habillés là-dessous.
I mean, for the first 20 seconds or so, we'll just be on the ground, so it'll be like a fast bus.
Pendant les premières secondes, nous serons sur le sol, donc ça sera comme un bus rapide.
If I could just get a credit card for the room and any incidentals then we'll be- -
Félicitations. J'ai besoin d'une carte de crédit pour la chambre et les à-côtés...
Now if you'll excuse me, I'll be scraping blood and shit from under my fingernails, and then I'll be at V's getting drunk, pretending I didn't just order a hit on a relative.
Maintenant, si vous m'excuser je vais gratter le sang et la merde de sous mes ongles et je serai chez V en train de me bourrer la gueule pour oublier que j'organise l'agression d'un membre de la famille
I'll be staked out here, telling you exactly what to say, so just stay focused and you'll be fine.
Je surveillerai de là-bas, en te disant exactement ce que tu dois dire, donc reste concentré et ça se passera bien.
As long as things keep going great between us, you'll keep asking me to marry you, and eventually I'm gonna end up saying yes, and then we're gonna be married forever, and the whole thing just freaks me out.
Tant que les choses continueront à bien se passer entre nous, tu vas continuer à me demander ma main, et finalement, je vais finir par dire oui, et on sera mariés pour toujours, et tout cela me fout la frousse.
Yeah, maybe I'll never be manager, but I just managed to get our most stubborn salesman to close a sale with one of our biggest clients, and I must say it's the most pleasant I've ever seen Stanley.
Je ne serais peut-être jamais manager mais j'ai dirigé notre vendeur le plus buté à la signature d'une vente avec l'un de nos plus gros client, et je dois avouer n'avoir jamais vu Stanley aussi charmant.
I'll just be two minutes.
- Désolée. Deux minutes.
I'm just saying, I-I don't think you'll be a good mother.
- Je dis juste, je ne pense pas que tu seras une bonne mère.
I just have one stop I'll be making first.
Je n'ai qu'un arrêt, à faire d'abord.
Just keep moving until you hit the back door'cause I'll be coming in the front.
Il faudra juste continuer de courir jusqu'à avoir atteint la porte arrière. Parce que j'entrerai par l'avant.
Nothing, it's just- - you went over there to be all, "grrr, stop being bad or I'll arrow you,"
Rien, c'est juste que... tu es venu jusqu'ici pour jouer le "Grr, arrête de faire le mal ou je te transperce"
Okay, I'll just be on my way then.
Bon alors, je file.
I guess I'll just be on my way then.
Bon ben je vais y aller.
I have a reflex, where we'll be driving somewhere, and I'll just, like, spot something from down the road that I know what it is and I know that it's valuable.
J'ai le don pour repérer quelque chose, même de loin, tout au bout d'une route, en étant sûr que c'est intéressant.
I'm thinking maybe I'll just take my pork and beans and be on my way.
Je pensais donc prendre peut-être juste mon porc et mes haricots et m'en aller.
I'll be with you in just a moment.
Je suis à toi dans un instant.
I'll just tell Matty about the scare, and we can be extra careful.
Je dirai tout à Matty de ma crainte, et nous pourrons être très vigilants.
[Chuckles] I'm just glad he'll be there at all.
Je suis juste heureux qu'il soit là.
I'll just be a minute.
J'arrive dans une minute.
- Yeah. I'll be right there. I'm just going to go over here and grab a juice from the refrigerator and...
- Oui j'arrive, je vais juste aller par là et prendre un jus au frigo et "bom bom bom bom".
Well, I'll just let her know you could be less interested.
Bon, je vais juste lui dire que tu ne pourrais pas être moins intéressée alors
I'm so excited for you to hear these kids, and I just think this'll be the start of something great.
Je suis tout excitée à l'idée que tu entendes ces gamins, et je pense que ça va être le commencement de quelque chose de bien.
Well, just bring me another Rayna Jaymes and Juliette Barnes, and I'll be happy.
Bien, apportes-moi d'autres Rayna James et Juliette Barnes, et je serais heureux.
It takes six minutes to die- - six minutes I'll just be hanging there, suffocating.
Ça prendra six minutes pour mourir... pendu là six minutes, suffocant.
I mean... just please tell me that they'll be okay.
Je veux dire... promet moi qu'elles vont s'arranger.
I'll just pick a name at random, and that'll be it.
Je vais choisir un prénom au hasard, et ça ira.
I'll just be a minute.
J'en ai pour une minute.
I'm sure you'll be just fine.
Je suis sûr que tu iras très bien.
Yep, just landed a surgical fellowship at Mount Sinai. It's kind of a big deal. But, hey, I'll be here for three more days, if you, uh, want to get all up in this.
J'ai un super poste à Mount Sinai, d'enseignant chercheur en chirurgie, mais je ne pars pas avant trois jours, si tu veux examiner tout ça.
Just call me Borders Books,'cause I'll always be here.
Appelle-moi Borders Books, parce que je serai toujours là.
i'll just be a minute 92
i'll just be a second 35
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just go 50
i'll just 585
i'll just wait 22
i'll just stay here 22
i'll just wait here 22
i'll just say 20
i'll just be a second 35
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just go 50
i'll just 585
i'll just wait 22
i'll just stay here 22
i'll just wait here 22
i'll just say 20
i'll just say it 22
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43