Just be nice tradutor Francês
1,106 parallel translation
Just be nice.
Sois gentille.
Just be nice, OK?
Sois juste gentille, d'accord?
All you have to do is just be nice.
Tout ce que tu as à faire, c'est d'être gentil.
It would just be nice to get something from him.
Je voudrais que cela vienne aussi un peu de lui.
Just be nice, right? You'll be OK.
Ça va aller.
Just be nice. - Lock your door.
- fermez votre porte, je reviens tout de suite.
Can't you just be nice to me?
Tu peux pas être simplement gentil?
Just be nice to her... and try - try not to get on her nerves.
Sois gentil avec elle. Et essaie de ne pas l'énerver.
And to be honest, it was just nice being here.
Et honnêtement, c'était super d'être là.
Yeah. Wouldn't it be nice if we could go off together, just the two of us?
Justement, ce serait bien, non, si on partait, juste tous les deux?
Dad was just too cheap to take us someplace nice, and we're going to be butchered.
Papa est trop pingre pour nous offrir de belles vacances, - et on va être massacrés.
They told me it was just gonna be a nice, clean rip-off.
Ils devaient buter personne.
I just thought it might be nice to do something together. That's all.
J'ai pensé que ce pourrait être agréable.
I was thinking we're all wet and how nice it would be to just leave.
Je me disais qu'il était trempé et quel bonheur si on pouvait filer!
Well, it was nice to be rich, even if just for a little while.
C'était agréable d'être riche même pour une courte période.
Just because sometimes you manage to be clever... and have a nice smile, does not mean you are not full of shit.
Parce que tu arrives parfois à être astucieux... et que tu as un beau sourire, ne veut pas dire que tu n'es pas plein de merde.
That would be a nice idea to just go to somebody's house... and knock on their door, but what if a serial murderer lived there?
Ce serait une gentille idée d'aller frapper... à la porte d'une maison... mais si un tueur fou y habitait?
I just want my high school to be a nice place.
Je voudrais juste que l'école soit cool.
Sorry, Danny. I just thought it would be a nice gesture.
Désolée, j'ai pensé que ce serait un joligeste.
But I just think it would be a nice gesture for us to share our VHS format with our neighbors and good friends, the Bundys.
Ça, je peux le faire.
And I was just remarking... to Hans... today... how nice it would be... to meet all of our new neighbours... and here you are.
Et je disais justement à Hans aujourd'hui... comme il serait agréable... de rencontrer tous nos nouveaux voisins... et vous voilà.
they said I had to eat it just to be nice to vinh, so, of course, I had to be a jerk.
Autrement dit, on inversait l'axe. La continuité était un cauchemar.
- Yeah, and I should stop- - stop painting and just be a nice person for you.
Je devrais arrêter de peindre et être plus gentil envers toi.
I'm trying to rationalize with those lyrics... trying to think, "Wouldn't it be nice?" And it just wasn't working.
"si on prie, ça arrivera." J'essaie de croire à ce qu'ils chantent. De me dire : "Ça ne serait pas bien?" Mais ça ne marche pas.
I just thought it'd be nice.
Je disais ça comme ça.
Just a drop. Be nice.
C'est rien, deux doigts.
I just saw you and Fay dancing here, and I said to myself : "oh, hey, it sure would be nice to meet you".
Je t'ai vu danser avec Fay, Je pensais que ça serait bien de faire connaissance.
Just be real nice and quiet, and everything will be all right.
Sois mignon et gentil, et tout ira bien.
Maybe he's just trying to be nice.
Peut-être essaie-t-il d'être serviable.
Ever since I was little... I just pretend to be nice.
Je suis comme ça depuis que je suis enfant, et je le reste.
You're so nice... Let's just be friends.
Vous êtes si bon, si gentil...
For one thing, it'd be nice if you just left the room.
D'abord, ça te fera mettre le nez dehors.
It'll be nice sleeping here, just looking up at the leaves.
C'est agréable de s'endormir ici, en regardant les feuilles des arbres.
He's just asking us out to be nice.
Il nous a juste invitées pour être gentil.
Just try and be nice to each other.
Juste essayer d'être gentils les uns envers les autres.
If you want to be nice, just stay away.
Je t'en prie. Si tu veux être gentil, ne viens plus.
I just think it would be nice to have friends in the building.
Ce serait bien d'avoir des amis dans l'immeuble.
♪ assemble and be nice and just ♪ ♪ say any crazy thing you like ♪
Oui.
♪ assemble and be nice and just ♪ ♪ say any crazy thing you like ♪ ♪ yes! The eighteenth amendment ♪ ♪ to the constitution says ♪
Paul m'a dit qu'il aurait pu finir procureur de la république.
♪ where's your warrant please ♪ ♪ here is my gun, freeze ♪ ♪ assemble and be nice and just ♪ ♪ say any crazy thing you like ♪
Il te laisse lui marcher dessus, parce que tu le paies.
I just thought that it would be a nice surprise, that's all.
Je pensais te faire une jolie surprise...
You used to be such nice people, but now... you're just a couple of rich snobs!
Vous étiez si gentils et maintenant... vous n'êtes que 2 snobs riches!
I always just hoped that I'd meet some nice, friendly girl, like the look of her, hope the look of me didn't make her physically sick, then pop the question and settle down and be happy.
J'ai toujours voulu rencontrer une fille gentille, et jolie, en espérant que ma tête ne la dégoûtera pas. Je fais ma demande, on se range et on est heureux.
I was just tryin'to be nice.
Désolé, je voulais faire plaisir.
I just might be a nice guy and let you have the rest of the day off.
Je suis sympa, je te laisse ton après-midi.
Shall I be nice just one more time?
Dois-je être bonne avec toi encore une fois?
She's just trying to be nice.
Elle essaie d'être gentille!
- I don't know. - What is that? Maybe he was just trying to be nice.
Souffle les bougies, bon sang!
Maybe he was just trying to be nice.
Peut-être par gentillesse.
I just finished telling'what a nice young pig you be.
Je viens de dire que tu étais gentil.
Suffice to say that I've been just thinking about dumb stuff like what a nice concept it is to have a godmother and a godfather, wondering who my godparents might be.
Bref, je ne pense plus qu'a des conneries. Quelle belle idée d'avoir une marraine. Et un parrain.
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be careful 315
just be calm 18
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be ready 22
just be careful 315
just be calm 18
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be ready 22
just be a minute 17
be nice 407
be nice to me 21
be nice to him 34
be nice to her 26
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
be nice 407
be nice to me 21
be nice to him 34
be nice to her 26
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice meeting you 395
nice shoes 81
nice and easy 314
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice meeting you 395
nice shoes 81
nice and easy 314
nice talking to you 103
nice hat 67
nice catch 108
nice to see you again 321
nice car 134
nice place 288
nice to see you too 69
nice move 87
nice work 1264
nice shirt 88
nice hat 67
nice catch 108
nice to see you again 321
nice car 134
nice place 288
nice to see you too 69
nice move 87
nice work 1264
nice shirt 88