Just bear with me tradutor Francês
127 parallel translation
Just bear with me a little while longer.
Sois patiente avec moi, juste un peu plus longtemps.
- Just bear with me. Let me show you.
Laissez-moi faire.
Just bear with me a little longer.
Ce sera bientôt fini.
Mr. Hinkley, I know that you'd like to be out of there so if you'll just bear with me for a minute I think I can remedy the situation.
M. Hinkley, je sais que vous voulez sortir. Je vous demande une petite minute de patience et je pourrai remédier à la situation.
- Just bear with me.
- Un peu de patience.
Well, you see, sir, I'm waiting here for some things from Headquarters. If you'll all just bear with me. What sort of things?
J'attends certaines choses du Q.G. Si vous patientez un instant...
Just bear with me for a moment, will you?
Suivez-moi un moment, d'accord?
just bear with me for one moment.
Je crois qu'il en avait au moins un.
Just bear with me, sir.
J'en ai pour une seconde.
Okay, fine. Just bear with me, will you?
- Vous m'attendez?
Will you just bear with me?
J'essaie de lui dire...
Sorry, just bear with me, detective...
Soyez patient, inspecteur.
I'II explain later, just bear with me.
Je vous dirai plus tard. Patientez un instant.
Look, just bear with me.
Regarde, fais-moi confiance.
Just bear with me.
Suivez-moi, s'il vous plaît.
I know how strange it is, sir, my coming to you about this John Doe, but if you'll just bear with me.
Vous devez trouver bizarre que je vienne vous parler de ce M. X. Mais vous allez comprendre.
Please, just bear with me on this, will you?
Je t'en prie, sois patiente avec moi pour ça, veux-tu?
Just bear with me here.
Écoute ça.
- Just bear with me for a second.
- Écoute-moi un instant.
Just bear with me here.
Laisse-moi faire.
I know that's dangerous, but just bear with me.
J'ai réfléchi. Je sais que c'est dangereux, mais écoute-moi.
I feel like a lab rat. - Just bear with me.
Je suis un rat de laboratoire.
Just bear with me.
S'il vous plaît.
Just bear with me.
Sois patient.
Um, if you all could just bear with me one second.
Accordez-moi une petite seconde.
Just bear with me, okay?
Soyez patiente, d'accord?
Please just bear with me today.
S'il-vous-plait soyez tolérant pour cette fois.
Just bear with me, all right?
Sois juste un peu patiente, ok?
Just bear with me.
Mais je fais avec!
Just bear with me for a minute, okay?
Soyez indulgent une minute avec moi, ok?
If you could just bear with me a little longer, I need to talk with every one of you one at a time, so I promise to get you out of here as quickly as possible.
Si vous pouviez encore rester avec moi un petit moment, J'ai besoin de parler avec chacun d'entre vous un par un, je vous promets de vous laisser partir au plus vite.
It's a long story, sir. Just bear with me.
C'est une longue histoire, mon colonel.
♪ Bear with me, man, just wait ♪
♪ Patiente, mec ♪
- I really think it would be much better - - No, now bear with me. However mad it may seem, bear with me for just five minutes longer.
Même si ça te paraît insensé, attends 5 minutes.
I'm not usually at a loss for words, but if you'll just... bear with me a moment, I think I might be able to explain.
Je me retrouve rarement sans voix... mais si vous voulez bien... m'accorder un instant, je vais vous expliquer.
The movements and major policy decisions of the United States Navy... may be of limited interest to you... but if you will bear with me for just a moment or two... I think you will find that it may be worth your while to pay some attention.
Les stratégies et les décisions importantes de la marine américaine ne vous intéressent peut-être pas mais si vous patientez un moment, vous découvrirez qu'il peut être utile de prêter attention.
Oh, yes, I appreciate that, sir. I just have one more question here. Bear with me.
Bien sûr, j'ai juste une dernière question.
I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you?
Je crains que je vais m'en passer.
If you'd just bear with me for a moment.
Mais laissez-moi un instant.
Now, gentlemen, if you don't mind, I'd just like to be alone with my bear.
Messieurs, ayez la bonté de me laisser seul avec mon ours.
present bloodletting in Ulster Just bear with me, sir conflict between wrong and wrong.
- Un peu de patience.
Nina, bear with me. I'm not the director. I'm just the writer.
Nina, écoute... je suis pas le réalisateur, seulement le scénariste.
Just for tonight, bear with me.
Soyez indulgents.
Just bear with me.
Patience.
Would you bear with me for just a second, please?
Pourriez-vous m'accorder encore une seconde?
I just put a fresh coat of lacquer on this, so bear with me with the fumes.
Je viens de mettre une couche de vernis, pardon pour l'odeur.
Oh. Hiya, buddy bear. You're just in time to help me finish up with the finishing'up.
Salut Winnie, tu arrives juste à temps pour m'aider à finir les finitions.
If you can bear with me on this, just know that I love you, and I'll be back.
Si tu veux bien me passer ça... Sache simplement... que je t'aime et que je reviendrai.
Just a minute. Just bear with me one minute.
Vous avez une minute?
However, with just a wee bit of imagination, I can turn around right now and see... the great bear, Porthos.
Cependant, avec un zeste d'imagination, je peux me retourner et contempler le grand ours, Porthos.
Ok, you just bear with me a second.
Page 7.
bear with me 106
with me 1243
with men 23
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
with me 1243
with men 23
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150