I'm back here tradutor Francês
2,191 parallel translation
They just scaled back my client roster and suggested I spend the summer here.
Ils ont réduit mon portefeuille clients et m'ont suggéré de venir passer l'été ici.
I'm gonna step in here and call my team back home now, if you don't mind.
Je vais aller appeler mon équipe, si ça ne vous ennuie pas.
- I'm not here to get my job back. - Hello!
Je ne cherche pas à récupérer mon boulot.
All right, I'm gonna run over to Tom's swim meet and then, i'll come back here.
Je vais à la piscine pour Tommy, et je reviens ici.
You know, law's come here to hang out with us until the next immunity challenge, but i don't really need to hear her and natalie talking about the spiritual book of the month, like, behind my back, and i'm trying to get a fire started so that we can eat and drink.
Laura vient ici pour traîner avec nous jusqu'au prochain challenge d'immunité, mais je n'ai pas vraiment besoin de l'ententre elle et Natalie en train de parler du livre spirituel du mois, dans mon dos, pendant que j'essaies d'allumer un feu, pour qu'on puisse manger et boire.
I came here with the plan to propose to you... and you'd come back with me.
Je viens te demander de m'épouser... et de rentrer avec moi à la maison.
I'm sorry. Can we back up here for a minute?
On peut revenir en arrière?
this is why i'm glad you called me back, because... yeah, okay, listen, before we get into that, could you help us pop a quick intervention on charlie here for his illiteracy?
C'est pour celà que je suis contente que vous m'ayez rappelée car... Ecoutez, avant d'attaquer, pourriez-vous nous aider à faire une petite intervention sur Charlie, pour son analphabétisme?
I'm here for you, I came back on purpose.
Je suis là pour toi, je suis revenu exprès.
Look, I'm never out the hard sell, but please take this to find your way back here.
Sans vouloir me répéter, acceptez ceci, afin de pouvoir revenir.
That stuff about your daughter... I'm introducing you to a lawyer, he can't get me out of here... but maybe he can help you get your daughter back.
Cette histoire avec ta fille... je vais te mettre en contact avec un avocat... il ne peut pas me faire sortir d'ici... mais peut-être il peut t'aider à reprendre ta fille.
I realize it's dark in here, but just know I'm winking back.
Je sais qu'il fait sombre, mais je vous rends votre clin d'oeil.
And Dave and I tailed Pikitis from the moment he left his house at 7 : 00 p.m. to the moment we came back here.
Et Dave et moi l'avons suivi dès qu'il a quitté sa maison à 19 h, jusqu'à notre retour ici.
Listen. I don't want any drama with you. I've got a patient in the back here.
- J'ai une patiente qui m'attend.
I'm drowning back here. Okay.
J'ai du travail, je suis débordé.
So, Dr. Fred sent you in here to talk me back on the straight and narrow, convince me I'm destroying my life?
Le Dr Fred vous envoie me remettre dans le droit chemin, me convaincre que je gâche ma vie?
Whatever. I'm getting out of here. Out the back way, come on.
La porte de derrière!
I'm here to get back the sultan's diamond.
Je suis venu chercher le diamant du Sultan.
- I'm gonna take her back here.
Je l'emmène.
I'm stuck back here with my parents in this horrible trailer.
Je me retrouve coincée à revenir vivre ici dans cette horrible caravane avec mes parents.
I brought you here, and you took me back there.
Je t'ai emmené ici.. .. et tu m'as ramené là-bas.
All right, I'm gonna follow them. When I get back, we're getting out of here.
Je les suis, et à mon retour on s'en ira.
I'm back here again...
Je suis de retour ici...
If he can make me normal, or even six foot eight, I can get out of here, get back to the life I'm supposed to have.
S'il peut me rapetisser, même à 2 mètres, je pourrai retourner à la vie qui m'était destinée.
I'm coming back here.
Je reviendrai.
I want all agents back here by 1 : 00 p.m., though,'cause I wouldn't be surprised if Kaplow decides to walk in here with C-4 strapped to his chest.
Je veux que vous soyez tous de retour à 13 h pétantes. Je ne serais pas surpris que Kaplow débarque avec six kilos de C-4 sous ses vêtements.
All your talk. All your fucking talk, and I'm back in here because of you.
Tous tes discours à la con, et me revoilà ici par ta faute.
I'm here with Aldous Snow, so we have a table in the back.
Je suis avec Aldous Snow, on a une table à l'arrière.
Here's what I believe. I'm not a doctor, but I reckon that you can get your body back into shape so that you can cure yourself.
Même si je ne suis pas mà © decin, je pense que l'on peut remettre son corps en forme et à © viter les maladies.
Um, is it OK if I move back here?
Ça te dérange si je m'installe ici?
Let me stay here till your mother gets back and in exchange I'm ready to do anything for you.
Permettez-moi de rester ici jusqu'à ce que maman et rallumer Je suis prêt à faire n'importe quoi pour vous.
I'm sorry, if you've come here to tell me to back off,
Désolée, si tu viens ici pour me demander de renoncer...
Later, no matter where I'm living, When I die, I will come back here.
Plus tard, peut importe où je vivrais, quand je mourrais, je reviendrais ici.
If this is what life is like here, I'm going back to Germany.
Si la vie est comme ça ici, Je retourne en allemagne.
So, you won't think I'm some sort of idiot, coming all the way back here just to talk to you.
Alors, vous pensez pas que je suis une sorte d'idiot, venant tout le chemin du retour ici juste pour vous parler.
I will have to come up with some witty clever remarks so.. ... you won't think I'm some sort of idiot, coming all the way back here just to talk to you.
Je vais devoir venir avec quelques remarques intelligentes d'esprit mais Vous ne penserez pas que je suis une sorte d'idiot, venant tout le chemin du retour ici juste pour vous parler.
Well it happens to me and when it does, I grow wings here from my back, they start flapping and I begin to fly.
Eh bien, moi oui. Et quand cela m'arrive, des ailes me poussent dans le dos. Elles battent toutes seules, et je me mets à voler.
Wait here, I'll be right back.
- Vous m'attendez? Je reviens.
I'm going to sit back here, okay?
Je vais m'assoir derrière, OK?
I'm not here right now but if you like to leave a message... and your number, i'll call you right back.
Je suis absent. Laissez - moi votre numéro et je vous rappelle.
I'm the guy holding the gun. And I'm telling you Crystal ain't never coming back here.
Un mec armé qui te dit que Crystal ne reviendra jamais.
Oh. I'm sorry to hear he's not happy that I saved his life and brought him back from the dead. I guess I'm the bad guy here.
Il m'en veut de lui avoir sauvé la vie.
It better not be, Griff, because I moved back here for you and you'd promised me that you'd stopped.
J'espère que non, Griff, car je suis revenu m'installer ici pour toi, et tu m'avais juré que t'avais arrêté.
I'm just saying : we could stove some of the stuff here and pick it up on the way back
Je dis juste : on devrait laisser quelques trucs ici et les reprendre sur le chemin du retour.
But he's ill, so I'm just here to run things, you know, till he gets back up on his feet.
Il est malade, alors je fais tourner l'affaire jusqu'à ce qu'il soit sur pieds.
I'm really glad that you sent me here because they're holding me back.
Et pour l'école, ravie d'être ici, car ils me font redoubler.
But I'm just afraid that if the first thing that happens to her here is that she gets left back,
J'ai peur que si la première chose qui lui arrive ici est d'être laissée pour compte...
Look, if everything is all right here, I'm just gonna go on back to the station and book that driver, all right?
Si vous voulez bien, je vais au poste coffrer le chauffeur.
I'm going to be back here in exactly 116 minutes.
Je reviens dans exactement 116 minutes.
I came here to get your ring back and prove that I'm a man.
Je suis venu récupérer ta bague, prouver que je suis un homme.
So, unless anye here has an objection, I'm releasing you back into their temporary joint custody.
Donc, à moins que quelqu'un ait ici une objection, je vous remets temporairement en leur garde conjointe.
i'm back 1030
i'm back in 35
i'm back now 27
back here 146
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
i'm back in 35
i'm back now 27
back here 146
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237