I'm good here tradutor Francês
1,122 parallel translation
Uh, well, you know, as you know, I've been working here for some time, Mr. Farlan, and I think I've done a pretty good job of making this operation look legit.
Vous savez, ça fait un moment que je travaille ici, M. Farlan, et j'ai fait du bon boulot pour que cette entreprise ait l'air réglo.
I'm afraid we'll find few good men here.
Par ici, nous en trouverons peu.
That's very good of you, but I'm fine just sitting here.
C'est gentil, mon garçon, mais ça va très bien.
You think I'm gonna stand here and listen to you tell me how good Sam was?
Vous croyez que je vais vous écouter me dire comment était Sam?
We've got a good thing going here and I'm very proud of it.
On sort ensemble et j'en suis très fier.
I'm gonna throw in that bike as well, and give you some good advice. Here it is.
J'ajouterai la moto aussi... et je vous donnerai un très bon conseil.
Otis, I-I never even get a chance to have a good time around here.
Otis, Il n'y a pas une seule fois où on me laisse m'amuser ici.
I'm very good here.
J'y suis bien.
- Good, I'm glad you're here.
- Merci d'être venu.
I'm gonna show you what a no-strings good time I got at my fingertips here.
Je vais te montrer le bonheur d'être célibataire.
No, I'm sure that's a very good per-word price... but no, I'm trying to get an outside line, here.
Non, je suis sûr que c'est un excellent prix au mot, mais non, j'essaie de passer un appel à l'extérieur.
I'm afraid I gave poor Franklin such an overdose of opium... that he could walk from here to Los Angeles... and would not do him any good.
J'ai donné à ce pauvre Franklin une telle overdose d'opium... qu'il pourrait marcher d'ici à Los Angeles, que ce serait inutile.
You find anything wrong with that and I'm out of here for good.
Si vous trouvez un truc qui cloche dedans, je démissionne.
Good evening. I'm Sabina T rooger and here is tonight's program.
Bonsoir, je suis Sabina T rooger et voici le programme de ce soir.
I'm trying to teach these here apes... how to read and write. Oh, good.
Oh, bien.
I'm out of here! - Good.
Me voilà.
I'm lucky, the good people of this community allow me to attend here.
J'ai de la chance que la communauté me permette d'être là.
I'm making a point here. I'm fighting the good fight.
- Je mène le bon combat.
Some days I'm not so sure it was a good idea to bring Chris here.
Des fois je me demande si c'est bien d'avoir emmené Chris ici.
May I present Mr. Raymond Bergin and Mr. Joseph Kerrigan, who were so good to escort us here tonight.
M. Eamon Bergin et M. Joseph Kerrigan qui ont eu la bonté de nous accompagner ce soir.
I don't think I'm gonna do good here, man.
Je vais pas tenir, ici.
There's Jerry, who tries to get me infected with that damned disease, and then good old Lewis, he takes all the wonderful things that I brought him here, and he lets them be cursed by the devil, so I have to run around
Il y a Jerry qui a essayé de m'infecter avec une satanée maladie, et ce bon vieux Lewis, qui a pris toutes les merveilleux objets que j'avais apporté ici, qui leur a permit d'être maudits
Now, look, Kelly, I came up here for a good time.
Je suis venu ici pour m'amuser.
I'm sure Mr. Escalante has good intentions but he's only been here a few months.
Je suis sûr que Mr Escalante a de bonnes intentions Mais il est ici depuis seulement quelques mois.
I'm here to tell you the good news.
J'ai de bonnes nouvelles.
- Good evening. - I'm here to see Holly McClane.
Je viens voir Holly McClane.
I'm not here to say good bye, but to carry you away with me.
Je suis venu pour t'emmener avec moi.
Thornton's already here, but I'm afraid he isn't really having a very good time.
Thornton est ici. Il est en mauvaise posture, tu sais?
Good boy. Stay. I'm gonna go over here and show you how it's done.
Tu risques d'avoir besoin de bonbons et de 5 dollars, non?
I'm good. You down here for business or pleasure?
T'es ici pour affaires ou pour le plaisir?
But now that I'm here, it feels pretty good.
c'est plutôt agréable.
Don't get me wrong, I'm very happy to hear about your good news. But this puts me in an awkward position here.
Je suis content d'entendre la bonne nouvelle, mais vous m'avez mis dans une position délicate.
Yes, I'm still here. Very good, sir.
Parfait, comme vous voudrez.
I'm glad all of my good friends are here today.
Je suis très content que tous mes amis soient là.
I'm here in good faith.
Je viens loyalement.
"Good afternoon, I'm Di Tullio, sign here for the penthouse".
"Bonjour, je suis Di Tullio, signez ici pour le logement".
But I'm the good guy here.
C'est moi le bon!
You know, whatever happens to me, I just want you and Dr. Resher to know, I think this program that you have here, it's really good.
Quoi qu'il m'arrive, je tiens à ce que vous sachiez, vous et le Dr Resher, que le programme que vous avez mis en place est vraiment bien.
- I think they're a pretty good group of people in general. - Your mother's here. - What?
Excusez-moi, M. Mills, votre mère est ici.
You can treat me whenever I come here. Have a good time. I'm leaving now.
Vous pouvez me traiter chaque fois que je vient ici.
I'm gonna stay down here and see if I can find me a good time.
Je vais rester ici et voir si je peux passer un bon moment.
There's a good chance some people already know I'm here.
Certains savent sûrement déjà que je suis ici.
Isn't that why I'm here, John? And I think it's damn good.
Et je trouve ça très bon!
I'm here. Okay, I feel good.
Je suis là, c'est très bien.
Because, you know, I think I'm gonna be here for some time, and these motels, they'll promise you a good rate, and when you get there it's a whole different story.
Je risque d'être ici pour un moment. Tous ces motels vous promettent un bon prix, mais arrivé sur place, c'est différent.
I'm down here merely to hang out with my good friend Jazz.
Je suis venu passer quelques instants avec mon copain Jazz.
I'm building up a good little business here.
Dans quel lac?
Good people, I'm so happy you're all here tonight.
Chers amis, je suis heureux de vous voir réunis ce soir.
I'm not much good at this kinda thing, so I'm gonna duck outta here.
Je vais m'esquiver, ce genre d'événement, ce n'est pas mon truc.
I'll have you thrown out of here for good. I'm serious.
Je te bourre de coups et te vire de l'hosto pour toujours.
I'm going to say good-bye to you here, son.
Je vais te dire au revoir maintenant, mon garçon.
i'm good 4884
i'm good at it 65
i'm good either way 17
i'm good at this 41
i'm good to go 71
i'm good now 27
i'm good at my job 18
i'm good with it 16
i'm good at that 22
i'm good at what i do 20
i'm good at it 65
i'm good either way 17
i'm good at this 41
i'm good to go 71
i'm good now 27
i'm good at my job 18
i'm good with it 16
i'm good at that 22
i'm good at what i do 20
i'm good for it 53
i'm good with that 53
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
i'm good with that 53
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545