English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I gotta take this

I gotta take this tradutor Francês

422 parallel translation
- I gotta take this off?
- Il faut soulever ce truc?
I gotta take this call.
Je dois prendre son appel.
Sorry, I gotta take this.
Désolé, je dois le prendre.
All right, I gotta take this girl her money now.
Bien, je dois remettre l'argent à la fille.
Nothing takes precedence. I gotta take this guy out. I'm gonna take Sylvia to dinner.
Ecoute, je dois aller avec ce type... puis j'emmène Sylvia dîner... et ensuite j'essayerai d'y aller.
I gotta take this back to Fancy.
Je vais avertir Fancy.
I gotta take this.
Je dois le prendre.
I gotta take this test.
Il faut que je passe ce test.
I gotta take this off.
Je vais enlever ça.
I gotta take this call, Andy.
Je dois répondre.
I gotta take this.
Jé dóis répóndré.
I gotta take this.
Faut que je règle ça.
I gotta take this.
Je dois rappeler.
- No, wait. I gotta take this.
- Non, je crois que c'est important.
I... I gotta take this tie off. It still itches me really bad.
Il faut que j'enlève le noeud, ça me gratte.
Maybe it is and maybe it ain't, sister. But I gotta stop... all cars of this make and model and see the owner's license, or else take'em in.
Ridicule ou pas, je dois stopper tout véhicule de ce modèle... et voir les papiers du propriétaire ou l'interpeller.
Before I take a step like this, I gotta do some figuring.
Avant de franchir le pas, je dois réfléchir.
The automatic pilot will fly itself on this course, but I've gotta take it in.
Le pilote automatique continuera sur cette route, mais je dois atterrir.
Look, I know it sounds cold-blooded but if a girl wants to get ahead in this town she's gotta take her chances when she gets them.
Je sais que j'ai l'air insensible, mais si une fille veut s'en sortir dans cette ville, elle doit attraper sa chance au vol.
Nobody gets out of this room alive! They're gonna find us stretched out on the floor... if I gotta take those damn pills!
Je vais les prendre, tes foutus cachets!
Hey, I'm not trying to take anything away from you, but you gotta admit that this little guy backed you all the way.
Ce n'est pas pour te critiquer, mais la voiture t'a porté tout le long.
LISTEN, I GOTTA TAKE A SHOT AT THIS.
Ecoutez, il faut que j'essaie.
It won't take long. I just gotta do this.
Ca prendra pas longtemps, mais il faut que je le fasse.
- Are you all crazy? This man's a murderer. I gotta take him in.
C'est un assassin, faut l'arrêter.
How do you like this little gold mine I gotta take care of until my cousin Louie returns?
Que dites-vous de cette petite mine d'or que cousin Louie m'a confiée?
This is something back in The Richmond I gotta take care of.
Je dois m'occuper de quelque chose à Richmond.
I know you don't know what I'm talking about. But there's something I've gotta take care of, and I can't do it by vegetating here in this store. Sorry about that.
Tu n'y comprends rien mais moi, j'en ai assez de végéter dans cette boutique.
I gotta stand here and take this shit from Kevin Reilly's little boy?
Je resterai là et me taperai toute cette merde du gosse de Kevin Reilly?
- I've gotta take this to Cooper.
- Je dois apporter ça à Cooper.
Boy, I'll be glad when this whole thing's over with. But first I gotta take care of that Hacker.
Une fois toute cette histoire terminée, je m'occuperai de Hacker.
- I'll take your word for it. - You gotta see this.
Je vous crois sur parole.
Honey, I've gotta take this.
C'est vraiment important.
Look, I don't know if you rent this room by the hour... ... but what I gotta say won't take long.
J'ignore si vous louez cette chambre à l'heure... mais je serai bref.
I'll make it easy, but we gotta take a few steps. A DA will look into this.
Je ferai mon possible pour t'aider... mais c'est au procureur de décider.
I've gotta take this call.
Je dois prendre cet appel.
All I've gotta do is take this uniform back after school.
Je rendrai cet uniforme après l'école.
I appreciate y'all having my back and everything but, you know, I gotta take care of this myself.
J'apprécie votre soutien et tout, mais je dois m'en occuper seul.
I gotta get back to this parade thing. Take care of yourself.
Je dois continuer... préparer la parade.
All right. Well, I gotta go take this test.
Bon, je vais passer le test.
I gotta take over this whole operation.
Il faut que je prenne ça en main.
I'm running this show. You've gotta take my advice. I know what I'm doing.
Tu peux me faire confiance, je sais ce que je fais.
I'll give your buttons right back, you just gotta take this off.
Je vous les rends juste après. Mais il faut enlever ça.
Kramer, if I'm gonna live over there, you gotta take some of this stuff out.
Si je dois vivre chez toi, enlève un peu de ton bazar.
I gotta take care of this. Very important.
Je dois m'occuper de ça.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Si tu ne parles pas à ton père, alors je dis à ta mère qu'elle doit rentrer tout de suite car je n'en peux plus.
- Look, I've gotta take this call.
Je dois répondre.
I've gotta take you early this morning, remember?
Je dois te conduire tôt ce matin.
I gotta get to Fowler. I know he would take this squirrel. - It's practically bionic.
Fowler adoptera l'écureuil, il est presque bionique.
I gotta take a lot of shit in this place, but I don't have to take it off no spic pimp!
La merde, ici, j'en reçois. Mais pas d'un maquereau, métèque en plus!
And the trick is, I gotta take enough cash off the white guys... to lose it to the guards so that they keep doing me favors and shit... but I gotta trim enough smokes off the black guys that I can trade and keep myself... in the style that I've grown accustomed to... and all of this without getting my ass kicked.
Le truc, c'est de se faire assez de fric avec les blancs pour en filer aux matons, qu'ils te rendent des petits services. Et de piquer assez de cigarettes aux blacks pour continuer de vivre sur mon standing habituel. Le tout sans me faire casser la gueule.
Why? Take me with you! " " I gotta be a part of this.
" Emmenez-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]