English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I guess it does

I guess it does tradutor Francês

164 parallel translation
♪ Although I guess it does if you care ♪
Sauf si ça compte pour toi
Yes, I guess it does.
- Oui, je suppose. - Oui.
I guess it does sound kind of funny at that, the way I say it. But the lines are new for me, at least off-stage.
Ça a l'air drôle ce que je dis... mais je ne connais pas ces répliques, sorti de scène.
- I guess it does.
- Vous avez raison.
- Yes, I guess it does.
- Oui, sûrement.
- I guess it does.
- Je le crois.
- I guess it does.
- Oui, comme ça.
I guess it does at that.
Je suppose que ça fait ça.
Yeah I guess it does sometimes.
Oui, peut-être, parfois.
I--I GUESS IT DOES.
Je... je suppose que c'est le cas.
Well, since I don't wear BVDs, I guess it does.
Tu supposes bien.
Yeah, i guess it does.
Autant que nous soyons honnêtes. Le docteur dit que l'horloge devrait disparaître.
- Yeah, I guess it does. - Thank you.
Eh oui!
I guess it does, huh?
Je suppose que oui.
I guess it does. How's Barbara?
Comment a-t-il pu devenir votre chef?
Yes, I guess it does need some work.
Oui, je suppose que ça nécessite un peu plus de travail.
I guess it doesn't really matter, does it?
De toute façon, ça change rien.
Yeah, I guess it does.
C'est assez vrai.
[bark bark] i guess it does.
Je vais vous montrer comment on sort d'ici. Et voilà, mon coco. Négatif pour le cintre.
Yeah, I guess it does.
J'imagine que oui.
I guess it does.
J'imagine.
I guess it does.
Oui, je suppose que si.
Ah, I guess it does to these guys.
Pour eux, c'est logique.
I guess it doesn't excite me as much as it does you.
Apparemment, ça me fait moins d'effet qu'à vous.
Well, you know how it is. We have to entertain the people he does business with, and I guess that's what it is tonight.
Tu sais bien que nous sortons souvent avec ses relations d'affaires.
- Well, I guess that does it.
- Ça explique tout.
I guess that does it.
Je crois que ça suffit.
Mrs. Henry, I guess. Well, what difference does it make?
- Sûrement Mme Henry.
I guess that does it.
Une bonne fois pour toutes.
I guess that does it.
Entendu!
Well, that does it, I guess.
Bien, je crois que tout est là.
I guess that does rather complicate it.
Je crois que ça complique les choses.
I guess that does it.
Ça y est.
Well, I guess that does it, except for the skipper's uniform and my cap. Let it go, Mac.
Tout est là, à part l'uniforme de Wyatt et mon calot.
I guess that does it.
Je crois que ça y est.
Well, I guess that just about does it. They'll know exactly where to find us anytime they're in the mood
Ils sauront où nous trouver quand ça leur chantera!
- There, does that satisfy you? - Of course, I don't approve, but... I guess it makes the record perfect.
- Je ne suis pas d'accord, mais... tout est en ordre.
- Good day, Miss Blakely. Well, I guess that does it.
Elle me paraît faire l'affaire.
Habit, I guess. But this space shot does put us back in the ball game, doesn't it?
Mais après cet exploit spatial, on se sent tout requinqué.
I guess that about does it, lady.
C'est fini pour ce soir.
I guess she does have to get that huffy about it.
J'imagine qu'elle doit en faire tout un plat.
I guess that doesn't bother you any, does it?
J'imagine que ça vous est égal.
Well, I guess that just about does it.
Dans ce cas, vous êtes innocenté.
I guess nothing sends you scurrying back to your roots like somebody else's death, does it?
Rien ne vous renvoie plus à vos origines qu'un décès.
I guess that about does it.
- Je crois que c'est tout.
Well, I guess that just about does it there for you, Andy.
Eh bien, je crois que vous pouvez y aller.
I guess that doesn't make any sense, does it?
hein?
[laughter] i guess it does make a difference.
Où est Brian?
I guess that does it.
Je pense qu'on est quittes.
Yeah, it kind of does, I guess.
- Ça craint. Mais... ça ira.
Well, I guess that just about does it.
Voilà, on est quittes, je pense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]