English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I guess

I guess tradutor Francês

86,396 parallel translation
I guess I found it all stimulating enough.
Je suppose que j'ai trouvé tout ça suffisamment stimulant.
I guess we weren't as safe as we thought.
J'imagine que nous n'étions pas si en sécurité que ça.
Math, I guess.
Les maths, je pense.
I guess we're stuck with each other.
Je crois qu'on est coincé ensemble.
I, I guess not, Captain.
Je suppose que non, capitaine.
- of doing things, I guess.
- différemment, je suppose.
- I guess.
- Je suppose.
I guess you haven't seemed terribly interested in romance lately.
T'as pas l'air d'humeur romantique, ces temps-ci.
I guess because... he couldn't give me anything else.
Sans doute parce qu'il ne pouvait plus me donner autre chose.
I guess I don't.
Je n'en ai plus besoin.
From 1893, so I guess that means that a Brakebills student was in Fillory over a hundred years ago.
Il date de 1893, ce qui signifie qu'un étudiant de Brakebills était à Fillory il y a une centaine d'années.
Well, I guess life is about new experiences, and, uh, I've never been pussy-whipped, so...
Bien, j'imagine que la vie est pleine de nouvelles expériences, et, je n'ai jamais été fouetté, donc...
Mildly helpful, I guess.
Passablement utile.
I guess, but, look, I've done a lot of bad things.
Peut-être, mais j'ai fait pas mal de conneries.
- We could surrender, I guess.
- On pourrait se rendre.
Well, I guess I'm already dead to my family.
Je le suis déjà aux yeux de ma famille.
I guess she would care if I die.
Elle s'en soucierait si je mourais.
I guess.
J'imagine que oui.
Well, I guess I know what you want.
Je crois savoir ce que tu veux.
I mean, I guess he is now,
Enfin, en ce moment, si,
I guess I better start packin'.
Je devrais aller faire ma valise.
So I guess we just drive down to Kimble County and ask to talk to this "Tammy."
On va aller dans le comté de Kimble et on va demander à parler à cette Tammy.
Whoa, I guess I really was traumatized.
Je crois que j'étais vraiment traumatisé.
Well, I guess it is a little judgy of me to be completely disgusted by you.
Je suppose que c'est un peu jugeur de ma part d'être totalement dégoûté par toi.
Ah, I guess this summer's really over.
Je suppose que cet été est vraiment fini.
I guess I just saw a jerk doing something lame, and I wanted to make the dope feel like a dingus.
Je crois que j'ai dû voir un crétin faire quelque chose de nul, Et j'ai voulu rendre dingue l'idiot.
I guess you'd like some kind of commentary or perspective.
Je crois que vous aimeriez des commentaires ou mon point de vue.
I guess that's it... the one freeway chase that ends in failure.
Je crois que c'est la fin... la seule poursuite qui finit en échec.
Well, I guess that's better than
Bon, je crois que c'est mieux que
Spread out the burden in the Belt, I guess.
Afin de disperser le fardeau dans la Ceinture, je pense.
- I guess I could stay.
- Je vais rester alors.
- I guess.
- J'imagine.
Oh, well, yeah, I guess that could do it.
Oh, eh bien, oui, je suppose que ça pourrait le faire.
Well, then I guess it's good we're out of there.
Eh bien, je suppose que c'est bien que nous sortons de là.
I guess you don't trust me.
Je suppose que vous ne me faites pas confiance.
I guess I can be a little late.
Je suppose que je peux être un peu en retard.
So I guess you don't need a tour.
Tu n'as pas besoin de visiter.
I guess we all love each other, then.
J'imagine qu'on s'aime, alors.
Wow, I guess you would know, huh?
Je suppose que vous le sauriez.
Yeah, I guess you know your body pretty well.
Je suppose que vous connaissez bien votre corps.
- Uh, normal looking, I guess.
- Allure normale.
So I guess you were trying to tell us that he was a Hundjager.
Tu essayais de nous dire que c'était un Hundjager.
Yeah, I guess my tummy might hurt sometimes.
J'imagine que mon ventre me fait peut-être mal parfois.
I guess.
Non.
Somewhere on the porch, I guess.
Quelque part sur le porche.
I guess the melatonin's helping you sleep?
La mélatonine vous aide à dormir?
Then I guess we're not having any fun,'cause we're getting old together.
Alors ce ne sera pas une partie de plaisir, car on va vieillir ensemble.
So I guess that's where that came from.
J'imagine que ça vient de là.
Yeah, I guess I do.
Je suppose que oui.
Guess I'll just have to take you home.
Je vais juste t'amener chez toi.
That's the best argument, I guess.
Ça se tient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]