I hope you're right tradutor Francês
662 parallel translation
I hope you're right, Doctor.
J'espère que vous avez raison.
I hope you're right, though this house gives me the creeps, not to mention its inmates.
J'espère que tu dis vrai, cette maison me donne des frissons tout comme ses pensionnaires.
Well, I hope you're going to get along all right without Molly.
J'espère que tu vas te débrouiller sans Molly.
I hope you're right.
Espérons-le.
Oh, I hope you're right.
- J'espère que tu as raison.
I hope you're right.
J'espère que oui.
- Sam, I'm going to be really rich. - I hope you're right, sir.
Non, ne faites pas ça.
- I hope you're right.
- J'espère que vous avez raison.
I hope you're right, but I think she's made a mistake.
Je l'espère. Mais je crois qu'elle fait une bêtise.
You're all right, though? - I hope so.
Moi, je vais bien.
I hope you're right.
J'espère que tu as raison.
I hope you're right.
J'espère que vous dites vrai.
- than any town west of Chicago. - I hope you're right.
J'espère que oui, Colonel!
I hope you're right.
Vous croyez? J'espère que oui!
- I hope you're right Mame.
Je n'en doute pas, Madame.
Do you really think so? I hope you're right
Ah, comme j'aimerais que ce soit vrai!
Well, I hope you're right.
- J'espère que tu as raison.
I hope you're right.
Vous verrez. Je l'espère.
I hope you're right.
J'espère que vous avez raison.
- I hope you're all right on this.
- J'espère que tu n'es pas impliqué.
I hope for everybody's sake you're right, Ed.
J'espere que tu dis vrai, Ed.
Now, I hope you're right.
Il vaudrait mieux.
Friendlies. I certainly hope you're right, Sharp.
Ces Winchester sont une offense à nos fusils!
I hope you're right.
J'espêre que tu as raison.
Hope I didn't butt in on a pleasant dream. Just wanted to make sure you're all right.
Je suis venu voir si tout allait bien.
- I hope you're right.
- J'espère que vous avez raison. - Bon.
I hope you ´ re right. I believe you are.
J "espère que vous avez raison. J" ai confiance en vous.
I hope you're right.
Si c'était tout...
Well, I hope you're guessing right, Mr. Holmes.
J'espère que vous visez juste, Holmes.
I hope you're right.
Il vaudrait mieux.
- I only hope you're on the right track now.
Ne négligez rien.
All right, daddy, but i hope you're not running in front of him.
D'accord, papa mais j'espère que tu ne vas pas courir devant lui.
I just hope you're right.
Plaise au Ciel!
I hope you're right.
J'espère que tu as raison
I hope you're right.
Vous avez raison.
I hope you're right.
J'espère que c'est vrai.
- I hope you're right.
- Il sera là.
Well, I hope you're right, and perhaps you are.
J'espère que vous avez raison. Peut-être avez-vous raison.
I hope you're right.
Je l'espère.
- I hope you're right.
- J'espêre bien.
I hope you're right.
- Je l'espère.
I hope you're right
J'espère que tu as raison.
I hope you're right, Nat.
J'espére que tu as raison.
Well, I sure hope you're right.
J'espére que tu as raison,
I just hope you're right, that's alright. Just hope you're right!
J'espère juste que vous savez ce que vous faites.
I hope you're right.
- J'espère que tu dis vrai.
I hope you're right, sir.
Je l'espère.
- I hope you're right, sir. - As a matter of fact, I...
- J'espère que vous avez raison.
- I hope you're right, sir.
- Espérons-le.
- I hope you're right.
- J'aimerais bien!
I hope you're all right
J'espère que tu vas bien.
i hope you're okay 20
i hope you die 30
i hope you don't mind 408
i hope you feel better 22
i hope you enjoy it 24
i hope so too 32
i hope you slept well 16
i hope so 1845
i hope you 32
i hope you're happy 137
i hope you die 30
i hope you don't mind 408
i hope you feel better 22
i hope you enjoy it 24
i hope so too 32
i hope you slept well 16
i hope so 1845
i hope you 32
i hope you're happy 137