English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I hope you're wrong

I hope you're wrong tradutor Francês

87 parallel translation
I hope you're wrong.
Puissiez-vous avoir tort.
I hope you're wrong!
Je voudrais que tu te trompes!
Automobiles will carry our streets clear out to the county line. Well, I hope you're wrong.
Les villes s'agrandiront grâce à l'automobile!
Mr. Wright, I hope you're wrong.
M. Wright. J'espère que vous avez tort.
They're talking about him all over the state. I hope you haven't been listening to the wrong side in your campaigning.
Avez-vous écouté les calomniateurs?
For once, doc, I hope you're wrong.
Pour une fois, docteur, j'espère que vous vous trompez.
I hope you're wrong, Jeremy.
J'espère que vous vous trompez, Jeremy.
I sure hope you're wrong.
Je suis sûr que vous vous trompez.
I hope you're wrong.
J'espère que vous avez tort.
I hope... you're not giving Riichi wrong ideas, are you? About moving to our place.
Dis... tu troublerais pas Riichi avec de fausses idées... quant à venir vivre avec nous?
Colonel, I hope you're wrong, too.
Moi aussi.
I hope you're wrong, mister.
J'espère que vous vous trompez.
I certainly hope you're wrong about Tom.
J'espère que vous vous trompez au sujet de Tom.
I just hope you're wrong about this entire business, Professor.
J'espère que vous vous êtes trompé sur toute la ligne, professeur.
Well, I hope you're right and Daddy's wrong.
J'espère que c'est toi qui a raison et pas Papa.
Oh God, I hope you're wrong.
J'espère que vous vous trompez.
And for the first time in 20 years of arguing about the supernatural, I hope you're right and I'm wrong.
Et pour la première fois en 20 ans, après avoir tant argumenté sur le surnaturel, j'éspère que tu as raison et que j'ai tort.
Alright, even if I am wrong, and I hope I am, you're still the best man for the job.
Quoi qu'il en soit, même si mes craintes sont non fondées, vous êtes l'homme qu'il me faut pour ce poste.
I hope you're wrong, Deets.
J'espère que tu te trompes, Deets.
And I hope you're wrong.
Et j'espère que vous aviez tort.
I think, I hope, that you're wrong about that.
Je pense, j'espère que vous vous trompez.
I hope you know you're wrong
Puisses-tu, en cette vie, enfin comprendre et te corriger.
I hope you're wrong, my boy.
J'espère que vous vous trompez.
- I hope you're wrong! - I could not be.
- J'espère que vous vous trompez.
I just hope you're wrong.
J'espère juste que vous avez tort.
For your sake, I hope you're wrong.
Vaut mieux pas pour toi.
I hope you're wrong, Major but right now, there's not much we can do about it either way.
J'espère que vous vous trompez, major. Mais pour l'instant, il n'y a pas grand-chose que nous puissions faire.
Well, I hope you're wrong about our volcano, Harry.
J'espère que vous vous trompez pour notre volcan.
I hope you're wrong about that, captain.
J'espère que vous vous trompez.
I hope you're wrong.
J'espère que vous vous trompez.
Honey, I hope you're wrong..
J'espère que vous vous trompez.
If you're wrong, and for once I hope you are, we can restart the SGC with the second Stargate at Nellis.
Si vous avez tort, et j'espère que c'est le cas, nous pourrons recommencer avec le second Stargate à Nellis.
I just hope I wasn't giving you the wrong idea. No. How could I forget that you're going out... with the "cover girl"?
J'ai envie de rentrer à la maison et de me blottir contre toi.
Don't give me this false hope because you gonna find out you're wrong, I've seen them die a thousand times.
Ne me donne pas de faux espoirs parce que tu verras que tu as tort. Je les ai vus mourir un millier de fois.
I'm not saying that you're wrong, I'm just saying that I hope you're wrong, you know?
Je ne te contredis pas, mais j'espère que tu te trompes.
I hope you're wrong.
- J'espère que non.
- I hope to God you're wrong.
- J'espère que c'est vrai!
I hope to hell you're wrong, man.
J'espère que tu te trompes.
I hope you're wrong, Jules.
J'espère que tu as tort, Jules.
Uh... all I can ask is that I... I hope that you're wrong about Dr. Clark.
Uh... tout ce que je peux dire c'est que... j'espère que vous avez tort à propos du Dr.
You're his only hope I think you've got it wrong
Tu es son seul espoir. Je pense que tu as mal compris.
Considering that I don't have a lot of options, I hope you understand when I say that I'm hoping... with all my heart... that you're wrong.
Vu que je n'ai pas des masses d'options, j'espere que vous comprennez quand je dis que j'espere... de ton mon coeur... que vous avez tort.
I hope for your sake... you're wrong.
J'espère pour vous que vous avez tort.
Because she won't. I hope you're wrong : he must be so unhappy.
- Comme y a pas de rideaux, il est au courant de ce qui se passe.
I hope you're not wrong, or we might end up diving straight into their nest.
Nous risquons d'atterrir dans leur nid.
- I hope you're wrong.
- J'espère que tu as tort.
I HOPE YOU'RE WRONG.
- Un détail nous gêne.
I hope you're wrong.
J'espère que tu te trompes.
Oh, I do so hope you're wrong.
J'espère que non.
Not sure if I hope you're right or wrong.
Pas sûr de préférer que t'aies raison ou tort.
Well, I hope you're wrong, Mr. Ryder.
J'espère pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]