English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I know it's not

I know it's not tradutor Francês

6,767 parallel translation
It's creepy, and I'm getting no credit here for not blowing your pervert friends'cover, so before you go asking me what I know, here's a news flash, nothing.
C'est terrifiant, et vous n'aurez aucun crédit ici pour gâcher la couverture de votre ami pervers, alors si avant de partir vous voulez me demander ce que je sais, voici une nouvelle : rien.
I know... but it's not your decision.
Je sais... mais ce n'est pas votre décision.
I know It's not your looks or your personality.
Je sais que c'est pas ton physique ou ta personnalité.
And we're not gonna be, and you know it. I...
Ça ne va pas s'arranger.
I don't know. I mean... It's just my dad's not really big on parties, so...
Je ne connais pas mon père n'a pas vraiment comme les partis et...
I don't know you, I don't know your story, I don't know what you've been through, and maybe it's been very dark for you, but... but living on the street does not automatically
Je ne te connais pas. Je ne connais pas ton histoire, ça a peut-être été très dur pour toi, mais vivre dans la rue ne te donne pas automatiquement une supériorité morale.
Thank you for sticking with me the last few years because I know it's not what you wanted, what you hoped for.
Merci d'être restée avec moi ces dernières années, parce que je sais, que ce n'est pas ce que tu voulais.
I know it's not like a super fun trip to KC or whatever, but school starts soon and I doubt our parents are gonna let us out much further than that.
Je sais que cela ne ressemble pas à un voyage super fun à KC ou autre part, mais l'école commence bientôt et je doute que nos parents vont nous laisser sortir plus loin que là-bas.
I'm not asking if the PD is lying, I know they're lying. All I'm asking who's behind it?
- Je ne demande pas si la Police ment... vous savez qu'elle ment,... je demande juste qui est derrière tout ça.
You know it as well as I do that it's not gonna be okay.
Tu sais aussi bien que moi que ça ne finira pas bien.
I don't know why you've always been interested in my adoption history, but you said, it's not like someone looked at me and gave me back.
Tu t'es toujours intéressé à mon histoire d'adoption, qu'on ne m'avait pas regardé pour ensuite m'abandonner.
I think it's because we're not actually part of the movie, he doesn't really know what to do with us.
Je pense que c'est parce qu'on ne fait pas partie du film, il ne sait pas quoi faire de nous.
I know what's going to go down at this camp, and it's not pretty.
Je sais ce qui va se passer à ce camp et c'est pas joli.
I just know it's better to not be alone.
Tout ce que je sais, c'est que c'est mieux de ne pas être seul.
I know it's not what you want to hear.
Je sais que tu voudrais entendre autre chose.
Listen, I want you to know... that it's not my scene, glory-holing.
Je veux que vous sachiez que ce n'est pas vraiment mon truc, les pipes aux toilettes.
I know it's not Woodstock or anything, but...
Je sais, c'est pas Woodstock, mais...
I move the furniture around so that, you know, it's not blocking the energy.
Je dispose les meubles pour qu'ils ne bloquent pas l'énergie.
Now that I know it's not supposed to be tea.
Maintenant que je sais que cela n'est pas censé être du thé.
Yeah, and it's like, you know, I can't do anything. I'm not a free person.
Je peux rien faire, je suis pas libre...
Except it's not really me, it's a phone. And I know that sounds kind of weird, but it's not.
Ça peut paraître bizarre, mais ça l'est pas.
Yeah, well... I don't know, we tried a bunch of stuff and it just didn't really work. It's not that good.
On a essayé plein de trucs, mais... ça fonctionne pas vraiment.
I do not know but it's gonna be okay.
Je ne sais pas, mais il serai bien.
Listen, I just really want to thank you for all you've done and all you're doing for us, I know it's not making you rich.
Ecoute, je viens veux vraiment vous remercier pour tout ce que vous avez fait et tout ce que vous faites pour nous, je sais que ça ne vous rendre riche.
I know the problem, but it's not a solution.
Je la connais, la tache, mais ça ne donne pas la solution.
You know it's not going to make a difference. Tell me if I'm wrong.
On a rien à perdre.
I know it's not your fault.
Je sais que ce n'est pas ta faute.
I'm not saying it's not a lot of money. I'm just thinking if we were to bribe someone, I don't know if seven grand is the right...
Je sais, mais c'est trop peu pour acheter quelqu'un.
No! None of us know how to beat Das Sound Machine, but I know it's not gonna be by doing this.
On sait pas comment battre DSM, mais ça nous aide clairement pas.
It's not what Jeanine think it is, I know it's not.
C'est pas ce que Jeanine croit, Je le sais.
"I do not know, it's your girl?"
"Je sais pas, c'est ta meuf?"
- I know it's not cool to leave in the middle...
- On ne file pas au milieu d'un...
I know it's not elegant to remind you, but at your age... Yes? ... you won't find another job easily.
Ce n'est pas très élégant de vous le rappeler, mais à votre âge, il n'est pas facile de retrouver du travail.
I think we all know that you know that it's not on a Sunday.
On sait tous que ce n'est pas le dimanche.
So, I think it's not just about, you know, creating jobs for the 7000 people that work for People Tree. It's also about being a catalyst for change within the industry, and showing, proving the model works.
Il n'est pas seulement question de créer des emplois pour les 7 000 employés de People Tree, mais d'être un catalyseur du changement dans l'industrie, et de montrer, prouver que ce modèle fonctionne.
I know it's not you. I know it's not you.
C'est son père qui abusait de lui.
If it's not there, I'm sure I don't know.
- S'il n'est pas là, eh bien, j'en sais rien.
I know that's not very feminist of me to say, but you might be happier if you put it out there a little bit, you know?
Au diable le féminisme, tu serais plus heureuse soignée.
Yes, young man whose name I will never care to know, if there's one thing I am most proud of, it's the fact that I have proven, once and for all, young minds do not need the humanities
Oui, jeune homme dont je n'apprendrai jamais le nom, s'il y a une chose dont je suis la plus fière, c'est le fait que j'ai prouvé, une fois pour toute, que les jeunes esprits n'ont pas besoin d'humanité
I know why you're here, and it's not for a cup of coffee.
Je sais pourquoi vous êtes là. Et ce n'est pas pour une tasse de café.
You know, it's many years ago... I was not much older than you are now when I got the bug, no one even knew what S.O.S. was back then.
Il y a très longtemps, j'étais à peine plus âgée que vous, j'ai contracté le virus.
- So I know it's not much... - Hmm. in the way of repayment.
Je sais que ce n'est pas grand-chose comme remerciement.
Not like that, it's just I like to know the public opinion...
Pas du tout! Je m'intéresse juste au monde qui m'entoure
Not that it's any of your business, but I decided to stay in Boston to get to know my half sisters and learn more about my dad.
Même si ce n'est pas tes affaires, mais j'ai décidé de rester à Boston pour apprendre à connaitre mes demies-soeurs et en apprendre plus sur mon père.
You know, it's not like I have some great talent for baking.
Tu sais, ce n'est pas comme si j'avais un incroyable talent de cuisinier.
I mean, it's not so bad here, you know.
C'est pas si nul ici, tu sais?
I know but it's not Dr. Kelly's fault...
Le Dr Kelly n'y est pour rien...
I know it's not racist.
Je sais.
I know he's going through a hard time, but this is not the way to deal with it.
Je sais qu'il traverse une mauvaise passe mais ce n'est pas une façon d'aller mieux.
I know it's not Paris, but...
Je sais que c'est pas Paris, mais...
Let's just say, I know why the caged bear sings, and it's not my tune.
Disons simplement, je sais pourquoi L'ours en cage chante, et ce n'est pas mon air.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]