English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I know this man

I know this man tradutor Francês

1,325 parallel translation
- I know this man.
- Je connais cet homme.
Out. - I know this man.
- Je connais cet homme.
I know this man.
Je connais cet homme.
This shit is lovely for me, man. You know what I'm saying?
Ce truc, moi ça me botte.
Just need some time to really just figure all this shit out, man. You know what I'm saying?
J'ai besoin d'un peu de temps pour tout comprendre.
I know your old man is the boss of Hung Tai, but this doesn't mean you can refuse to pay your debt.
Prince. Le fils d'un parrain n'a pas tous les droits.
You know, Lenny, I think you're the most honest man in this town.
Lenny, vous êtes le plus honnête homme de cette ville.
This man shows up, I'd appreciate you letting me know.
Quand ce type se pointe, prévenez-moi.
Yeah, well, you know, I have this natural curiosity about my fellow man.
Eh bien, j'ai une curiosité naturelle envers mon prochain.
- Man, I don't know why I bought this stupid tape.
ENRAGE les chauffeurs de bus!
- I don't know this man.
- Je ne le connais pas.
I think your friend should think about all the people she's gonna hurt... and tell this younger man, whoever he is, I don't wanna know... that it has to stop.
Ton "amie" devrait penser à tous ceux qu'elle va blesser, et dire à ce garçon, je ne veux pas savoir qui c'est, que cela doit cesser.
You could, and I know this is a radical suggestion... but be a man? You're right, Hyde.
Tu pourrais, je sais que c'est radical, être un homme?
Now I get it. This man might know the answer.
Peut-être que lui en sait quelque chose...
I used to go turkey hunting', you know, with my dad. It beats the shit outta this, man.
Chasser la dinde sauvage avec mon père, c'était vachement mieux.
I don't know about this whole 24-hour TV thing you all got going, but if you're gonna go forward with it, this is your man.
Je ne suis pas sûr de votre truc 24h / 24... - mais si vous le faites, voici votre homme. - Bravo.
Hey, Ed, man, come on, you know I really need this.
Ed, s'il te plaît. Tu sais que j'en ai besoin.
I don't know about you... but I really don't like this guy at all, man.
B, l... Je ne sais pas pour vous... Mais je n'aime vraiment pas ce gars-là du tout, mec.
I don't even know if this is a man or a woman.
C'est un homme ou une femme?
All I know is... you are going to pay dearly for this one, young man.
Tout ce que je sais, c'est que tu vas le payer très cher jeune homme.
But who this man could be I just don't know who this man could be I just don't know
Mais qui pourrait faire cela, je ne sais pas Mais qui pourrait faire cela, je ne sais pas
You know, it's like you're the lone man on this- - the lone captain on this big-ass ocean liner... and it's like, " I need people to cook the food, to run the motors.
Tu sais, c'est comme si tu étais le seul homme sur ce- - le capitaine solitaire sur ce gros cul de paquebot... C'est genre, " J'ai besoin de gens pour la cuisine, pour les machines...
I don't know how you can sew at this point, man,
J'en reviens pas que tu te mettes à recoudre ton pantalon!
- I don't know anything about this, man.
- Il assure!
God, man, I know exactly when this happened as well. - I know exactly when this happened.
Mais j'ai besoin de décrocher un peu pour ramasser les morceaux.
I don't think I know this charming, delicious young man.
Je ne crois pas connaître ce charmant,.. .. ce délicieux jeune homme.
The man I know was this grumbling, dejected mass of negativity.
Un de tes proches était grognon et négatif? - lmpossible.
- Hey. - You know, I've decided that... this whole new macho working man thing, definitely a turn-on.
Tu sais, je crois que... toute cette mise en scène néo-machiste est très excitante.
I need to know if you've seen this man.
J'ai besoin de savoir si vous connaissez cet homme.
Maybe he's willing to go to the world to come but if he's stuck here on this earth I know one thing that no man wants to go through life without.
Il est peut-être prêt à rejoindre l'au-delà... mais s'il reste ici bas... je connais une chose dont aucun homme ne se passerait.
I know this Chin-poo-koo Man fad is causing a lot of problems!
Ces Chinpokomon sont un vrai problème,
Takes the fun out of lt. ( Laughs ) I just know this street well. I've never seen an evil, susplclous-looklng man here before.
Ca enlève tout le plaisir. C'est juste que je connais bien cette rue. J'avais jamais vu de mec mauvais à l'air suspicieux ici avant.
And I'd rather spend time with imaginary people I don't even know than this sweet dead man who devoted his life to us.
je préfère m'intéresser à des inconnus imaginaires qu'à cet homme adorable et si dévoué.
Now, I can tell you about Leroy Neiman, a marvelous artist. But as for this Schnabel, I don't know who that man is.
Je peux vous parler de Leroy Neiman, qui est un merveilleux artiste, mais je ne connais pas ce Schnabel.
- I have to brief this man on his meetings tomorrow... - I know. with the accountants and the attorneys, all right?
Je lui donne ses rendez-vous avec le comptable et les avocats.
I know this is unorthodox, Mr. Dodd, to request an audience with you the man assigned to cross-examine me.
Demander à voir l'homme chargé de m'interroger est peu orthodoxe.
Just so you know, this man and I are outta here in two days.
Pour ta gouverne, lui et moi, on se tire dans deux jours.
Look, man, I'm not making this shit up, you know?
Je suis pas en train d'inventer.
I don't know how to break this to you, but you're an old man.
Je ne sais pas comment t'annoncer ca... mais tu es vieux. .
I don't know how to tell you this, but it seems that your wife recently tried to hire a hit man to kill you.
Je ne sais pas comment vous dire ça, mais il semble que votre femme ait engagé un homme pour vous tuer.
One of the assumptions of my book is that it's difficult for a beautiful woman to establish and maintain a healthy relationship with a man. This is nonsense! Tina is the most well balanced person I know.
412 personnes dont 300 femmes et enfants ont eu la gorge tranchée hier soir à Djelba, en Algérie, à 170 km au sud d'Alger.
Okay, okay, I know we talked about this... but you're a man, and you have to understand- -
D'accord, je sais qu'on a déjà parlé de ça... mais tu es un homme, et tu dois comprendre- -
I think I know of this man.
J'en ai entendu parler.
I don't know how this happened to you or why, but you may just be the luckiest man on Earth.
J'ignore comment et pourquoi ça vous est arrivé. Mais vous êtes l'homme le plus chanceux de la Terre.
All I know... is if you don't fight me in this match... you're less of a man than you think you are.
Tout ce que je sais... c'est que si tu refuses de m'affronter... tu n'es pas aussi homme que tu crois l'être.
I would have said, fuck the bitch, man... but... this week, I can't say, fuck the bitch, you know?
Mais... j'ai plus le courage d'effacer cette salope.
Tell my sister not to worry about me. At the last ball I went to dressed like this, I encountered a man I didn't know and thought out of town.
Dites à ma soeur qu'elle ne soit point en peine, qu'à la partie de bal où mes amies m'amenèrent dans ce déguisement, le hasard me fit connaître l'homme que je n'avais jamais vu,
and Rotten asked me if I wanted to join the - - there was this big hoo-ha, and Malcolm said, "lt's all a big secret, man," you know...
Quel souk, Malcolm disait que c'était ultrasecret
I think it's important that people know about this man.
C'est important que les gens connaissent cet homme.
I like this more than you will ever know. Come on, man.
Plus heureuse que tu ne peux l'imaginer.
I know you're a feminist and I think that's adorable but this is grown-up time and I'm the man.
Tu joues les féministes. C'est adorable. Mais c'est moi l'homme, ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]