I was here tradutor Francês
19,569 parallel translation
How'd you know I was here?
Comment savais-tu que j'étais là?
Hey, the first few months I was here, I thought everybody thought I was a huge dork.
Mes premiers mois ici, je croyais que tout le monde me prenait pour un débile.
Who told you I was here?
Qui t'a dit que j'étais là?
I... spoke with her in the village the last time I was here.
Je... lui ait parlé dans le village lors de mon dernier séjour ici.
Last time I was here, you had one of our wristbands.
Le temps dernier j'étais ici, vous aviez un de notre wristbands.
I was here last week.
J'étais là, la semaine dernière.
Guess it's a good thing I was here.
J'imagine que c'est une bonne chose que je sois là.
I was here next to my car ready to get in.
J'étais là, prête à monter dans ma voiture.
I was here but-but not here.
J'étais là mais-mais pas là.
If I was her, I'd be glad to get out of here.
Si j'étais elle, je serai ravie de partir d'ici.
I didn't know Charlie was here.
Je n'ai pas fait sachez Charlie était ici.
No, I thought he was gonna be here.
Je pensais le voir ici.
I was just standing here.
J'étais là.
I thought Broussard was gonna be here.
Je pensais Broussard allait être ici.
Um... that smell was in here before I got in here.
Ça sentait déjà comme ça quand je suis arrivé.
I was thinking, maybe after we get out of here we go hit up a strip club.
Je me disais qu'après ça, on devrait... se faire un club de strip-tease.
So, I was thinking about Springtime Meadows and how it all works here.
Donc j'ai réfléchi au fonctionnement de la Prairie Printanière.
I didn't realize anyone was back here.
Je ne savais pas qu'il y avait quelqu'un ici.
And here I thought the Croatia Project was just a cutesy name for a future pub crawl.
Et moi qui croyait que le projet Croatie était juste un nom ridicule pour une tournée des bars.
I was sent here to bring Pembroke back to New York!
On m'a envoyé ici pour ramener Pembroke à New York!
She was here when I fell asleep and gone when I woke up.
Elle était là quand je me suis endormi mais plus quand je me suis levé.
We came back to my home, here, to Herot, but I never knew what he was.
Nous sommes rentrés chez moi, ici, pour Herot, mais je ne savais pas ce qu'il était.
Why, I was sent here by Dr. granville.
Pourquoi, j'ai été envoyé ici par le Dr Granville.
I was told no one lived here anymore.
Seigneur, désolé. Je croyais être seul ici.
So that's why I was out here.
C'est ça que j'étais venu faire.
I was wrong about things, and... and I will see a doctor, okay, but just please don't send me away from here.
mais s'il te plait, ne m'envoie pas loin d'ici.
And I know the reason wasn't in the numbers. It was in here.
Et je sais que la raison était pas dans les chiffres.
It was in here. I'm gonna fix it.
Je vais le corriger.
I don't know what kind of outfit Chancellor Griffin was running around here.
J'ignore quel genre d'équipement avait la chancelière Griffin ici.
I told you, my mom was here.
Je vous ai dit, ma maman était ici.
No. I thought she was here.
Je pensais qu'elle était là.
Look, all I'm sayin'is, before y'all got here, this floor was bottom-bunk property.
Je dis juste qu'avant votre arrivée à toutes, le sol appartenait au lit du bas.
I was gonna have Howie and Russell here beat the crap out of you, but for old times'sake, I'll let you leave in one piece.
J'allais dire à Howie et Russel de vous botter le cul, mais en souvenir du bon vieux temps, je vous laisse partir en un morceau.
It's just, I'm here with my brother, and I was hoping this week off would be more of a...
D'accord. Je suis avec mon frère et j'espérais que cette semaine de congé soit plus...
I was wondering why you... you brought him here.
Je me demandais pourquoi tu l'as emmené ici.
They say you know you're getting older when policemen start to look younger, but I think, in my case, it's undergrads. Coming through the quad there, it's hard to believe I was ever here at all.
On dit qu'on commence à être vieux le jour où les policiers nous semblent jeunes.
I was gonna say, you don't get many blokes in here on their own.
Ici, on voit peu de types seuls.
I'm trying to find out if there was a student here last night. Ingrid Hjort. Conversational Spanish.
Savez-vous si I. Hjort était ici hier pour son cours d'espagnol?
I ran into the one that was here.
- Que faisais-tu là-bas?
The rag was tied with red wool, the same red wool I saw her with when I first came here.
Je l'ai vue avec cette laine. - De la laine rouge?
I was in a sorority once and I don't feel too good about that, but... here we are.
Je ne connais pas grand monde.
I have a daughter who was staying here who was once tortured by the victim.
Ma fille séjournait ici qui a été torturée par la victime.
Do you understand what I was sent here to do, Orwell?
Savez-vous pourquoi j'ai été envoyé ici, Orwell?
I'm visiting cause a... client of mine was an inmate here.
Je suis ici parce qu'un de mes... clients a été résident ici.
Told them you wouldn't be stupid enough to come here, but... guess I was wrong.
Je leur ai dit que vous ne seriez pas assez bete pour venir, mais... Je vois que je me suisn trompé.
Eduardo was excommunicated by the Spanish Pack, as was his brother, here, I assume.
Eduardo a été excommunié par le peloton espagnol, de même que son frère, ici, je suppose.
I'm not here because of what was found today.
Je ne suis pas là à cause de ce qu'on a trouvé.
Though I was to have an assembly with him here at a quarter past 12 : 00.
Bien que je fusse avoir une assemblée avec lui ici à un trimestre passé 12 : 00.
How did you know I was down here?
Comment tu savais que j'étais ici?
When I first got here, all I did was work on how to get my speed back.
Quand je suis arrivé ici, tout ce que je faisais, c'était travailler pour récupérer ma vitesse.
So then, what was I doing out here all alone?
Je faisais quoi dehors tout seul?
i was here first 93
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just wondering 282
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't thinking 181
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't thinking 181