If you can't tradutor Francês
20,721 parallel translation
You can't paradox them if they're already dead.
Tu ne peux pas générer un paradoxe s'ils sont déjà morts.
If I can't save you, I guess I'll save everyone else.
À la place, je sauverai les autres.
I know there's probably some protocol in place that says you can't, but if you CAN somehow let him know exactly what happened, then at least he'd know, and he'd be able to get on with dealing with... whatever it is.
Je sais qu'il y a probablement un protocole qui ne te permet pas de le faire, mais si tu peux, dis-lui ce qui est réellement arrivé. Comme ça, il saura. Et il sera capable de surmonter ça.
Jesus, woman, if you can't find anything to do in a place like that, there's something wrong with you.
Si tu ne trouves pas de quoi t'occuper dans un endroit comme ça, c'est que tu as un problème.
'Freya, I don't know if you can hear this...'
Freya, je ne sais pas si tu peux entendre ça...
Even if you infiltrate, you can't shut down the launch... not without government Kill Codes.
Même si vous vous infiltrez, vous n'empêcherez pas le lancement... pas sans Kill Codes d'état.
Now raise your hand if you can't come within 200 feet of him.
Levez la main si vous ne pouvez pas vous approcher de lui.
Honey, they can't help you if you don't tell them.
Chéri, ils ne peuvent pas t'aider si tu ne leur dis pas.
If you can't love somebody at their worst, then you never really loved them.
Si tu ne peux pas aimer quelqu'un quand il va mal, alors tu ne l'as jamais vraiment aimé.
But if she goes to bed early, and you can't sleep...
Mais si elle va se coucher tôt, et que vous ne pouvez pas dormir...
Look, I know this is not a good time for you guys, with the divorce and everything, so I completely understand if you can't...
Je sais que ce n'est pas le bon moment pour toi, avec le divorce et compagnie, donc je comprend très bien si tu ne peux pas...
Oh, my love, if we default on this payment, I can assure you, I am not the only one they will be coming after.
Mon amour, si on obtient pas ce paiement, je peux t'assurer, que je ne serais pas la seule après qui ils en auront.
I'm just saying that if you can't love somebody at their worst, then you never really loved them. You're not in a relationship, are you?
Je dis simplement que si tu ne peux pas aimer quelqu'un quand il est au plus mal, alors tu ne l'as jamais vraiment aimé.
Rhys, if you tell us a bit about the bracelet, we can help you recover it.
Si tu nous parlais de ce bracelet on pourrait t'aider à le récupérer.
Warden can verify all this, if you don't believe me.
Warden peut vérifier tout ça, si tu ne me crois pas.
Okay. Hey, Travis. I can help if you want, though.
Hey, Travis, je peux t'aider si tu veux.
Even if I can't bring you any direct testimony on the matter.
Même si je ne peux vous fournir de témoignage.
There's still another path that'll allow you to find the people and things you are looking for, even if you can't see it now... because all you can see before you now are your own doubts and the darkness.
Il y aura toujours un autre chemin qui te permettra de trouver les gens et les choses que tu cherches, même si tu n'en es pas conscient maintenant... car les seules choses que tu vois devant toi maintenant sont tes doutes et les ténèbres.
I think I can help you if you let me.
Je pense pouvoir t'aider si tu me laisses faire.
So if you shoot me, I can't tell you what that is.
Donc si tu me tires dessus, Je ne peux pas te dire ce que c'est.
Lincoln, I can't take it if you...
Lincoln, Je ne supporterais pas que tu...
If that's true, and you can soften matter, then doesn't that mean you could theoretically miniaturize an atom?
Si c'est vrai, et que vous pouvez ramollir la matière, alors cela ne signifie-t-il pas que vous pouvez théoriquement miniaturiser un atome?
You kept things from me, and I don't know if I can tell you secrets like before.
Tu m'as caché des choses, et je ne sais pas si je peux te confier des secrets comme avant.
Ma'am, I can't say for sure we can give you all your money if you close right now.
Madame, je ne peux pas vous garantir que vous recevrez tout votre argent si vous fermez maintenant.
And... if you don't you can leave any time you want.
Dans le cas contraire, tu peux partir quand tu veux.
Yeah, it's been a long time since I hit somebody. If you're feeling like you have a little bit left, maybe get your ass back on the football field and we can do it again there.
T'as pas perdu la main, tu devrais peut-être rejouer pour qu'on remette ça.
If you can't get him out, Quayle's gonna come in.
Si vous ne pouvez pas l'extraire, Quayle entrera.
And I know it's a long shot, but if I don't save you, then I can't save Josh and I can't save Kol.
Et je sais qu'il est un long shot, mais si je ne vous sauve, alors je ne peux pas sauver Josh et je ne peux pas enregistrer Kol.
But I can't do this if you don't trust me.
Mais je ne peux pas le faire si vous ne me croyez pas.
"If you can't beat'em..."
"Si tu ne peux pas les vaincre..."
Now, if you can't play nice, you're gonna sit here and I'll go get it.
Si tu ne peux pas la jouer gentil, tu vas rester assis ici et j'irai le chercher.
Now, if Lucien's working with the Ancestors, maybe he can tell me what they've done to you.
Si Lucien est avec les Ancêtres, il peut peut-être me dire ce qu'ils t'ont fait.
If you have some sick rivalry with Klaus, then you guys can compete to see who's most miserable, but you don't have to hurt Cami.
Si tu as une rivalité tordue avec Klaus, alors vous pouvez rivaliser pour voir qui est le plus malheureux, mais tu n'as pas à blesser Cami.
I know, but if you move in, I can show you around.
Je sais. Si tu t'installes, je te ferai visiter.
And if you don't get that, there's something broken in you you can't fix, and you really are a nutjob.
Et si tu piges pas ça, c'est qu'il y a un truc de brisé en toi et que tu es vraiment dingue.
I don't know if you can smell it, but the popcorn is really, really going on strong, which means people are staying and buying things.
J'ignore si vous le sentez, mais le pop-corn se vend bien. Les gens restent et achètent des trucs.
But if we can't, you have to do your best.
Mais s'ils refusent, tu passeras l'examen comme tu peux.
Even if it's justified, you can't come back from that.
Même si c'est justifié, tu ne peux plus revenir en arrière.
So I should tell you, if you can't agree to move forward with the 12 men and women selected, I will make this trial a living hell for all of you.
Je dois donc vous dire que si vous n'acceptez pas les 12 hommes et femmes sélectionnés, je ferai de ce procès un véritable enfer pour vous.
I mean, if I make you happy, if being with me makes you happy, then you can be happy.
Je suppose, si je te rends heureuse, si être avec moi te comble, alors tu peux t'épanouir.
If I can't find you, I can find those you love.
Si je ne peux vous trouver, je peux trouver ceux que vous aimez.
Well, if you can't tell me what I need to know, what good are you?
Si vous ne pouvez pas me dire ce que je dois savoir, à quoi servez-vous?
Well, if you can't bring muhammad to the dim sum...
Si Mahommet ne va pas à la montagne...
If you help me, maybe I can help you.
Si tu m'aides, je pourrais peut-être t'aider.
- I can't. Mom, if you don't, you will go to prison.
Maman, si tu ne le fais pas, tu iras en prison.
I said,'If you don't have it, you can... you can use mine now, but then... then next it's my turn.'"
Si tu ne l'as pas, tu peux prendre la mienne, mais... Après, c'est mon tour. "
You can't get anywhere in life if you keep pushing people away.
On ne va nulle part dans la vie en repoussant les gens.
Okay, you can't worry about that right now,'cause, you know, if you get in, you never know what will happen.
okay, tu ne peux pas t'en préoccuper maintenant, parce que, tu sais, si tu rentres dedans, tu ne sais jamais ce qui se passera.
If you don't press charges, we can't stop this from happening.
Si vous n'appliquez pas de frais, nous ne pouvons pas Arrêter cela de se produire.
You can't be on the corner if you can't take a nigga just fucking with you.
Vous ne pouvez pas être sur le coin si vous ne pouvez pas Prendre un nigga juste putain avec vous.
There's a spell if they question you so they can't read your minds.
S'ils t'interrogent, un sort peut les empêcher de lire ton esprit.
if you can't beat' em 19
if you can't handle it 20
if you can't do it 31
if you can't afford one 19
if you can't afford an attorney 19
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you can't handle it 20
if you can't do it 31
if you can't afford one 19
if you can't afford an attorney 19
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20
if you like 1152
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20
if you like 1152
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71