In the hole tradutor Francês
4,327 parallel translation
Fire in the hole!
Attention, grenade!
Fire in the hole!
Grenade!
You want to tell me what you found in the hole?
Qu'avez-vous trouvé dans ce trou?
Fire in the hole.
Feu dans le trou.
You got seven years in the hole, bitches.
Vous avez pris 7 ans, salopes.
Gas tube in the hole.
Le tube de gaz dans le trou.
Fire in the hole!
Feu dans le trou! Ça y est.
Oh and speaking of... in the hole!
Oh, et en parlant de... dans le trou!
Safire in the hole, Lana, it's a -
- Safire in the hole, Lana, c'est une... ( ndlr : fire in the hole est la phrase dite quand une grenade est lancée. )
Fire in the hole. Carlson's here.
Un feu dans la tanière, Carlson est là.
Fire in the hole!
Un feu sur l'abîme!
So there's a gaping hole in the budget.
Donc il y a trou dans le budget.
I doubt it. There are a few hesitation marks near the wound, and the hole in the artery shows a lot of bruising around it.
Il y a quelques marques d'hésitation autour de la blessure, et le trou dans l'artère montre des ecchymoses tout autour.
Oh, that old pulpit pounder doesn't know his ass from a hole in the ground.
Cette vieille de grenouille de bénitier ne trouverait pas son cul d'un trou dans le sol.
All right, they're leaving a huge hole in the middle.
Parfait, ils partent et laissent un énorme trou au milieu.
My divorce from Max left a hole in my life, one that I would usually fill by jumping in bed with the next man I met.
Mon divorce avec Max a laissé un trou dans ma vie, un trou que j'aurais habituellement rempli en couchant avec le prochain venu. Mais j'essaye d'évoluer.
The hole punch is in the creative lounge.
La perforatrice est dans la salle des créatifs.
The hole in the front of your shoulder is an entrance wound.
Le trou devant votre épaule est une plaie d'entrée.
The hole in the back is an exit wound.
Le trou dans le dos est une blessure de sortie.
I doubt it. There's a bullet hole in the back of her head and then there's her teeth.
Elle a une blessure par balle à l'arrière de la tête et il y a aussi ses dents.
I heard he got tossed off La Gorce for trailing some banker on the ninth hole in his street shoes.
J'ai entendu qu'il s'est fait sortir de La Gorce pour avoir approché un banquier au neuvième trou avec ses chaussures de ville.
My hole in the wall goes very deep.
Mon trou dans le mur devient profond.
Hodgins found a hole in the vent to their bedroom.
Hodgins a trouvé un trou dans le conduit de leur chambre.
And if they're too pricy, is there some sort of hole-in-the-fence situation where we can watch for free?
Et si ils sont trop chers, Est-ce qu'il y a une sorte de d'ouverture dans la clôture où on peut voir gratuitement?
There's normally one hole in the wire and all the men funnel into it.
Il y a souvent un seul trou dans le fil et tous les hommes s'y précipitent.
But it just seems like you're leaving a hole just right in the middle of the block.
Mais on dirait que tu laisse juste un trou en plein milieu du bloc!
We both know you are not going to quit your job, so let's not follow Alice in Pityland down the rabbit hole.
Nous savons tous les deux que vous n'allez pas quitter votre travail, donc ne suis pas Alice au pays de la pitié de soi. dans le trou du lapin.
I'm losing fares'cause I got a giant hole in the floor.
Je perds des clients parce que j'ai un énorme trou au plancher.
Well... I snuck through The Flintstones hole in my limo, blew it up, thus faking my own death.
Je me suis faufilé par le trou Pierrafeu de ma limo puis j'ai tout fait sauté pour faire croire à ma mort.
I'll think of something. Maybe I can cut a hole in the roof.
Peut être que je peux faire un trou dans le toit.
It's like trying to operate in The Black Hole of Calcutta.
C'est comme essayer d'opérer dans le Trou Noir de Calcutta.
I even fixed the hole in your kid's wall.
J'ai réparé le trou dans le mur de tes enfants.
You drink this, then you're gonna go out and dig a hole in the yard.
Tu bois ça, et après tu vas sortir et creuser un trou dans la cour.
Left him sucking his thumb, looking at the hole in her neck?
Tu l'as laissé sucé sa tombe, regardant le trou de son cou?
This is going to put a big hole in the Most Wanted List.
Ca va faire un grand trou sur la liste des personnes les plus recherchées.
Who fixed that hole in the roof?
Qui a réparé ce trou dans le toit?
We dug a hole and shoved the urn in it.
On a pris la bêche et puis on a foutu l'urne dedans.
Um... over there, down a really treacherous precipice, is the toilet, which is just a shack with a big hole in the floor.
Là, dans un précipice dangereux, c'est la toilette, qui n'est en fait qu'une cabine au plancher troué.
Moving forward towards it, as the ants pour out of the hole in their millions.
On avance vers le nid, tandis que les fourmis sortent par millions.
The skim is just sitting there in my driveway, burning a hole in the trunk of my car.
L'écrémage se trouve juste là dans mon allée, et perce un trou dans le coffre de ma voiture.
You're coming in with us to see the director or I'm gonna add an extra hole in your head!
Allons voir le Directeur, ou je rajoute un trou à votre tête.
The tiniest hole in the hull would be catastrophic!
le plus petit trou dans la coque serait catastrophique!
But it's because you don't need booze to fill the gaping hole in your life.
Mais c'est parce que tu n'as pas besoin d'alcool pour combler les trous dans ta vie.
There's a hole in the wall.
Il y a un trou dans le mur.
Just to be clear you can't find a hole in the ground your coworkers have met with an untimely demise and you've lost my favorite chew toy.
Si j'ai bien compris tu n'as rien trouvé, tes collègues ont été liquidés et tu as perdu mon jouet préféré.
" In a hole in the ground, there lived a hobbit.
" Dans un trou vivait un hobbit.
I once saw you kick a hole in the wall over a 20-buck overdraft fee.
Je t'ai vu une fois faire un trou dans le mur pour $ 20 de frais de découvert.
Oh, my God, Mike. There's a hole in the wall.
Il y a un trou dans le mur.
The gutters need to be cleaned, the house needs to be painted- - inside and out- - fix that hole, all the furniture in the guest room needs to be taken to the garage, steam-cleaned, and then put back in the guest room...
Les gouttières doivent être nettoyées, la maison doit être repeinte... dedans et dehors, combler ce trou, les meubles de la chambre d'ami doivent aller au garage, être nettoyés, puis replacés dans la chambre.
You mean the guy who has me walking around with nothing more than a brown hole in my back?
Tu veux dire le gars qui m'a laissé me trimballer avec rien qu'un trou marron dans mon dos?
- In the butt hole.
- Dans le trou du cul.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the first place 155
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the first place 155
in the name of jesus 26
in the 715
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the 715
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227