Is here tradutor Francês
97,510 parallel translation
Poussey, Suzanne is here to listen to you.
Poussey, Suzanne est prête à t'écouter.
Uh, look, your friend is here.
Regarde, voilà ta copine.
Muscles is here.
Les muscles sont là.
Supergirl is here in James'office.
Supergirl est ici dans le bureau de James.
She is here to help.
Elle est là pour aider.
The boy wonder is here.
Le jeune prodige est là.
Something everybody here knows is never gonna happen to you.
Une chose qu'on sait tous ici qui ne vous arrivera pas.
Well, I have, which is why despite my better judgment, I'm here with you right now.
Eh bien, c'est le cas, voilà pourquoi contre mon meilleur jugement, je suis ici avec toi.
- Then my work here is done.
- Alors, mon travail ici est fini.
While you're here, I might as well have a quick look, make sure that everything is in fighting shape for tonight.
Autant profiter de votre présence. Je vais m'assurer que tout est en ordre, pour ce soir.
Here it is. " Sylph,
Voilà. "Sylphide."
When this thing is over, I am not coming back here.
Quand ça sera fini, je ne reviendrai pas ici.
Well, here it is.
Très bien, voilà.
And the good news is, you'll be doing it from here.
Et la bonne nouvelle est que tu le feras pour moi.
Oh, wow, the sunrise is beautiful from up here.
Le lever du soleil est magnifique d'ici.
- The only fact here is that they're manufacturing a reason to weasel out of a legitimate claim.
Le seul fait ici est qu'ils ont inventé une raison d'échapper à une réclamation valable.
- A reporter from "The Times" is gonna be here in five minutes.
Comment ça? Un journaliste du Times sera là dans 5 minutes.
Your time is running out here.
Vous n'avez plus beaucoup de temps.
Being in here is a privilege.
Être ici est un privilège.
Here she is.
La voici.
Why is this girl here?
Que fait-elle ici?
- Is Teresa here now?
- Teresa est là?
I like how calm it is in here.
J'aime le calme qui règne ici.
Well, why is he here?
Pourquoi est-il ici?
This is how they keep you here.
- Ils vous tiennent comme ça.
I may be way out of line here, but is there any chance Mr. McLaren, or maybe even the university, talked to you about dropping the charges?
Ça va sembler déplacé, mais par hasard, M. McLaren, voire même l'université, vous ont pas demandé d'abandonner?
Here it is.
Et voilà.
Here it is.
Voilà.
Just the acceleration is a little... Tricky. Here we go.
L'accélération est traître.
- Right, my desk is over here.
- Mon bureau est juste ici.
Here is the missing persons report on Izzy Williams that we have, but unfortunately...
C'est la liste des personnes disparues en rapport avec Izzy Wiliams, mais malheureusement...
I mean, I hear the sound of rushing water, but I don't think anyone else is out here.
J'ai entendu le bruit de la rivière, mais je ne crois pas qu'il y ait quelqu'un.
What I do know is that we've got to get out of here.
Mais je sais qu'on doit sortir d'ici.
The only way to catch that thing is to trap it in here.
La seule façon d'attraper cette chose c'est de la piéger là-dedans.
Is that like a problem here on Earth or...
C'est un problème sur Terre ou...
And one of those vaults is right here.
Et une des ces chambres est ici-même.
- Here it is.
- Nous y voilà.
Please just try to understand that letting him stay here is the right thing to do.
Essayez de comprendre que de le laisser ici est la meilleure chose à faire.
What is she doing here?
Qu'est ce qu'elle fait là?
Babe, everyone here is working hard and we're going to find you.
Tout le monde travaille dur, nous allons te retrouver.
Right here is a great place to start.
C'est l'endroit parfait pour commencer.
If this is about Mon-El, you have to come to terms with the fact that he chose to stay here.
Si c'est à propos de Mon-El, vous devez accepter le fait q il a choisi de rester ici.
The work here is everything.
Le travail ici c'est tout.
Now the Witness is no longer safe, which is why the remainder of your days here will be less, uh... comfortable.
Le témoin n'est plus en sécurité, c'est pourquoi le reste de votre séjour sera moins... confortable.
It is happy you're here.
C'est contente que tu sois là.
It is a force my family and I are here to erase.
C'est une force dont ma famille et moi sommes là pour l'éradiquer.
Which is why they sent me here, Vince.
C'est pourquoi ils m'ont envoyé ici, Vince.
My only mercy is I won't be here to see it.
Au moins je ne serais pas là pour voir ça.
As far as threats go, the only person with the means to kill me is lurking right out here.
En matière de danger, la seule personne qui peut me tuer est juste là.
The map says that the totem is still here, so it must be hidden somewhere in this hovel.
La carte dit que le totem est toujours ici, donc il doit être caché quelque part dans ce taudis.
I just want to say that what you guys are doing here today is gonna go a long way towards setting things right in this city.
Je voulais juste dire que ce que vous faites ici aujourd'hui, est un grand pas pour arranger les choses dans cette ville.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25