English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Is it really necessary

Is it really necessary tradutor Francês

98 parallel translation
As you had instructed, I made it so that the rented ship won't come to them, but is it really necessary to go to this length when Anthony's money has already dried up?
j'ai fait en sorte que le navire loué ne viendra pas à eux. Mais est-il vraiment nécessaire d'aller jusque-là alors que l'argent d'Anthony manque déjà?
Is it really necessary to do all that?
Est-ce vraiment nécessaire?
Or is it really necessary for you to see me at all?
Êtes-vous obligé de me voir?
No, doctor... Is it really necessary to hurt her so?
Non, pourquoi lui faire du mal?
Is it really necessary for you to take part? Do not worry.
Êtes-vous obligé de concourir?
- Is it really necessary?
Est-ce vraiment indispensable?
Is it really necessary?
Je ne veux pas le faire.
Is it really necessary to kill Szczuka?
Ce Szczuka, doit-il vraiment mourir?
Is it really necessary?
Est-ce indispensable?
Is it really necessary to leave them here?
Je dois lui laisser?
Is it really necessary?
Vous êtes sûr que c'est vraiment nécessaire, monsieur Doucet?
Tell me. Is it really necessary?
Dis-moi, c'est vraiment nécessaire?
Is it really necessary?
C'est vraiment nécessaire?
Inspector, is it really necessary to make Eva go through this again?
Doit-elle vraiment reparler de tout ça?
Captain, is it really necessary to fly so low?
Capitaine, est-il indispensable de voler aussi bas?
Is it really necessary?
Est-ce vraiment nécessaire?
- Is it really necessary?
- C'est indispensable?
I've always known you were a class act, Devon, but, uh, is it really necessary for me to chauffeur you around like this?
J'ai toujours su que vous aviez la classe, Devon, mais est-il nécessaire que je vous serve de chauffeur?
is it really necessary?
C'est vraiment indispensable?
Is it really necessary to keep this dog tied up like this?
Monsieur! Est-il vraiment nécessaire d'attacher ce chien ainsi?
Is it really necessary to have two going at the same time?
Est-ce vraiment nécessaire d'en fumer deux en même temps?
Is it really necessary to tell them?
Faut-il vraiment leur dire?
James, is it really necessary to drive quite so fast?
James, est-il nécessaire d'aller à ce train d'enfer?
is it really necessary?
C'est nécessaire?
Is it really necessary to watch TV while we're eating?
On a besoin de regarder la télé en mangeant?
- Is it really necessary?
Il faut frapper maintenant?
- Is it really necessary?
- C'est vraiment nécessaire?
Is it really necessary to rest so often?
Faut-il vraiment s'arrêter aussi souvent?
Is it really necessary?
C'est vraiment utile, tout ça?
- Is it really necessary?
- "C'est vraiment nécessaire?"
Is it really necessary to dress up?
Il faut qu'on se déguise?
Is it really necessary for me to get a letter from Belgium for you to perform your duties?
Je dois avoir une lettre de la Belgique pour que vous travailliez?
Is it really necessary that you have to hide behind this Tobi guy?
C'est vraiment indispensable que tu te caches derrière ce mec Tobi?
Is it really necessary that you do that right now?
Crois-tu que ce soit vraiment le moment de faire ça?
Anyway, my night's sleep is ruined, but I really can't see that it's necessary.
Ma nuit de sommeil est fichue, mais je ne crois pas que ce soit nécessaire.
- Oh, really, is it absolutely necessary?
Est-ce absolument nécessaire?
I mean, uh, because, uh, you know that the awful thing is... if you really say that it's-it's necessary... to, uh, take everybody to, uh, Everest... it's really tough, because everybody can't be taken to Everest.
Pas facile! S'il faut monter au sommet de l'Éverest, tout le monde n'y arrivera pas!
- Is this really necessary? - Yes, of course it's necessary.
- Est-ce bien nécessaire?
But don't worry, I'm not gonna use it unless it is really, truly necessary.
Ne t'inquiète pas, uniquement en cas d'urgence.
- It is necessary really that one goes there?
- Il faut vraiment qu'on y aille?
- Diane, that's really not necessary. Yes, it is.
- Diane, ce n'est pas nécessaire.
"Is it really necessary, Dreyer?" And he said : "I'd like the shadow of some beech leaves."
On devinait une vague de colère qui l'envahissait.
It really is quite safe. I have set the machine so it can handle humans and I've made sure it can deal with my absence for several hours if necessary.
J'ai réglé la machine pour qu'elle puisse recevoir des humains... et elle peut fonctionner plusieurs heures sans moi si nécessaire.
It is really necessary?
C'est vraiment nécessaire?
What really makes you competent is the fact that you have the necessary background, you do the investigation, you find out what the problem is and you solve it.
L'expertise vient avec le métier : on étudie le problème et on cherche la solution.
This really isn't necessary, is it?
C'est vraiment nécessaire?
Look, I'm sure this Jack is a world-class charmer. But it's really not necessary.
Je suis sûre que Jack est un vrai charmeur, mais ce n'est pas nécessaire.
- Is this really necessary? - Yes, it is.
- C'est vraiment nécessaire?
- Uh, is it really necessary?
- C'est indispensable?
- It is not necessary, I am fine really.
- ça n'est pas nécessaire, je vais bien, vraiment.
- Do you think it is really necessary?
Vous trouvez que c'est vraiment nécessaire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]