It ends here tradutor Francês
163 parallel translation
It ends here.
Les traces s'arrêtent ici.
Well, it ends here, all right.
Voilà, ça s'arrête ici.
You know, it's funny, after all the serious talks and passionate moments that it ends here, in a health-food restaurant on Sunset Boulevard.
C'est drôle, après toutes nos discussions et nos moments de passion, qu'on se sépare ici, dans un restaurant diététique de Sunset Boulevard.
In fact, it ends here.
Ou plutôt, il est fini
-... but it ends here.
- mais se terminent ici.
IT ENDS HERE.
Il faut en finir.
And if it ends here with the police... I don't think he's gonna be happy.
Mais si la police s'en mêle, il ne sera pas content.
"enough, it ends here"
"Assez! C'est terminé!"?
Billy, it ends here!
Billy! Tout va s'arrêter là!
It ends here. Fuck you.
J'ai quitté Las Vegas, c'est fini.
It ends here.
C'est fini, maintenant.
My life began here. It seems right it ends here.
Ma vie a pris naissance ici, il semble juste qu'elle s'achève ici.
Then it ends here.
Alors, ça s'arrête là.
It ends here?
Elle s'arrête ici?
But I'm afraid it ends here
Mais j'aie peur que celas finisse ici
It ends here.
C'est terminé.
But that butchering brother of yours has carried off our women before you ever came here, and it ends right now.
Mais votre frère n'est qu'un boucher qui fait disparaitre nos femmes. Nous allons y mettre fin.
Yes, it starts there and ends here.
Oui. Elle commence là et finit ici.
This is where it ends, right here in the creek.
Et voilá, c'est ici que ça s'arrête.
Here it ends the song that I sang for the "Cucaracha". AND WITH THEIR MEN AND THEIR CHILDREN THEY MADE THE MEXICAN REVOLUTION.
... et avec ses hommes et ses fils ont rendu la révolution mexicaine.
- Here's your article. It ends with these words.
J'ai ici un article de vous qui se termine ainsi...
So, it starts here and ends there.
Il commence donc ici, hein? ... et il se termine, euh...
Ladies and Gentlemen, here ends our voyage and I hope you've enjoyed it.
- Mesdames, messieurs, ainsi s'achève cette traversée.
It's been so hard these last 12 months making ends meet... saving pennies here, pennies there.
La situation est très dure depuis un an. Nous comptons chaque penny.
It's biological sadness that with age this size often ends up around here.
Le malheur biologique est que cette taille finit en général par là.
I don't want to be overdressed when it ends. - Get out of here.
Je veux être prêt pour quand ça finira.
It ends right here.
Terminé.
" It seems every day ends with a miracle here.
" Il semble qu'ici chaque journée s'achève par un miracle.
Whenever a teacher confiscates something... it ends up here. Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy... and this plastic derriere.
Un dos nu grivois, une collection de Mad... et un numéro collector de Crazy, et ce derrière en plastique.
Bring it to its conclusion, and once the simulation ends, it'll release the access locks on the holodeck arch, and we can get you out of here.
Une fois la simulation terminée, le holodeck s'ouvrira et nous pourrons vous sortir d'ici.
Here you are. It's an old storehouse, full of odds and ends.
C'est un entrepôt plein de vieux objets.
Just give me one good piece of intel, and it ends right here.
Un bon tuyau, et on en reste là.
It all ends here, my brother.
On arrive au bout, frérot!
And if it all ends here, like it ends anywhere else...
comme partout ailleurs...
It all ends here with me.
Ca se termine ici avec moi.
So, you go through the whole house of horrors downstairs and it ends up here.
Alors on traverse toute la maison hantée en bas pour finir en haut.
You know... If this doesn't work, it all ends here.
Si on ne l'emporte pas, tout s'arrête ici.
I think you should know that I kinda have this bad history in which, you know, we go get coffee, and it all ends with you leaving town, and you just got here and everything...
en général, ça commence par un café et ça se termine par un déménagement. Or, tu viens à peine d'arriver!
It ends with "7-1." Here I have "4-1."
Ça finissait par 71. J'avais 41.
It ends with me in here, before your very eyes, Doctor.
Comme ça : je suis ici devant vous.
But his scent ends here and it's not a highly populated area.
Mais sa trace s'arrête ici et ce n'est pas une zone très peuplée.
It ends right here.
C'est ici que ça se termine.
Baxter was living here in Virginia, so... ( Baylin ) For what it's worth, Marshal, a reliable inmate heard Baxter yappin'about headin'back to New York City to tie up some loose ends.
- Baxter vivait ici, en Virginie... - Je ne sais pas ce que ça vaut, mais un détenu a entendu Baxter raconter qu'il retournait à New York régler un ou deux trucs.
And it all ends here, at 2 : 00 in the afternoon on Court 17... while they're over on center court screaming for the latest Russian teenage beauty.
Et tout ça se termine ici... à 14 h 00 de l'après-midi sur le terrain 17... tandis qu'au court central les gens crient pour la nouvelle jeune beauté Russe.
He must have stolen it himself, then he came back here to make sure there were no loose ends.
Il a dû le faire. Puis il est venu pour effacer toute trace.
And here's where it ends up : Sleazy men, cocktail waitresses cheap motels on the wrong side of town and a soon-to-be ex-spouse wanting a bigger piece of the settlement pie.
Voilà comment ça finit : des hommes louches, des serveuses, des motels bons marchés et mal famés et une future ex-femme qui voudrait une plus grosse part du gâteau.
It's hopeless. Even if I manage to get away from here, they'll follow me to the ends of the earth.
Même si on réussit à partir d'ici, ils me retrouveront.
This is where it ends. Here lies Marcel Bilodeau. I don't have more details, I only spoke to Jean-Charles for 2 minutes.
Si c'est ici que ça finit, ci-gît Marcel Bilodeau, that s it, that s all, OK?
God's Spirit Ends, I was told I could find it here.
Les voies de Dieu, on m'a dit que je le trouverais ici.
- It just ends here.
Mais il s'arrête ici.
Dark spirits and light spirits are linked- - at opposite ends, obviously, and the dark spirits are here to create evil, not only create evil but to grow it.
Aux extrémités opposées, manifestement, et les esprits des ténèbres sont ici pour créer le mal. Pas seulement pour créer le mal, mais aussi pour l'accroître.
it ends 25
it ends now 25
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
it ends now 25
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545