English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It isn't enough

It isn't enough tradutor Francês

662 parallel translation
Well, then that's enough for the reason, isn't it?
n'est-ce pas?
But isn't it enough that I disdain myself?
Mais ne suffit-il pas que je me méprise moi-même?
That's simple enough, isn't it?
C'est simple.
Stop it! Isn't it difficult enough as it is?
N'est-ce pas déjà assez difficile?
That's fair enough, isn't it? You gotta ask him, I tell you!
Ça me parait honnête si je lui rends le million!
It isn't half enough. But when I get down to Saigon, there'll be more.
C'est pas assez mais je complèterai quand je viendrai à Saigon.
Immorality may be fun, but it isn't fun enough to take the place of 100 percent virtue and three square meals a day.
La débauche peut être agréable, mais pas suffisamment pour remplacer 100 % de vertu et trois bons repas par jour.
Immorality may be fun... But it isn't fun enough to take the place...
La débauche peut être agréable mais pas suffisamment pour remplacer
Immorality may be fun, but it isn't fun enough to take the place of 100 percent virtue and three square meals a day.
La débauche est agréable mais pas assez pour remplacer 100 % de vertu et trois bons repas par jour.
It happened, isn't that enough?
C'est arrivé, et c'est tout.
- What's the matter, isn't it enough?
- C'est pas assez?
Well, whatever it is, it isn't enough.
Quel qu'il soit, ce n'est pas assez.
Now that's clear enough, isn't it?
J'ai été clair, non?
Isn't it cheap enough?
C'est trop cher?
Well, near enough for newspaper terms, isn't it?
C'est assez pour vous, Bassett?
There isn't enough in the world if you let this man die, and do nothing about it.
Tout l'argent du monde ne saurait justifier de laisser cet homme mourir.
As if it isn't bad enough to lose him, now I've got to pin a false decoration on him and make a fool of him.
Et comme si le perdre ne suffisait pas, je dois lui remettre une fausse décoration pour le ridiculiser.
- Oh, there isn't enough money in it.
Ça ne rapporte pas assez!
- I think it isn't enough.
Non, pas assez.
- Cut it out. Enough isn't a number.
- Arrête, suffisamment, c'est pas un chiffre.
It isn't hot enough for my joint.
- Non, ce n'est pas assez chaud.
Yep, Kay, as long as we got to put on a show, we might as well be comfortable doing it, and this boat isn't big enough for a cat-and-dog fight, is it?
Kay, quitte à faire semblant, autant être à l'aise. On n'a pas assez de place pour se battre.
That's fair enough, isn't it?
Ça va comme ça, non?
It's enough to destroy one's faith, isn't it?
Je ne mérite pas ta confiance, n'est-ce pas?
That's fair enough, isn't it?
Je suis fair-play.
Isn "t it enough that you" re torturing me?
Ça ne vous suffit pas de me torturer?
- It isn't different. Isn't there enough heartache in the theater without our hating each other?
C'est assez dur comme Ça, pas de rancoeur entre nous.
Isn't it enough that all the while I'm working, I'll be learning shorthand?
Ça ne vous suffit pas que j'apprenne la sténo?
Four days is long enough, isn't it?
Quatre jours, ça fait un compte rond, non?
I've decided that it's your family that isn't good enough.
À présent, c'est votre famille que je juge indigne.
That's simple enough, isn't it?
C'est simple, non?
Of course, it isn't enough.
C'est peu de chose.
Isn't it enough that you gathered every other man's heart today?
Ne vous suffit-il pas d'avoir enjôlé tous les autres?
But this isn't right, and you know it. Bad enough to be a businesswoman...
Une femme commerçante, c'est déjà regrettable, mais ça!
It isn't only now, although that's bad enough.
Le problème n'est pas tant maintenant, même si la situation est grave.
It isn't quite enough, Irene.
Ce n'est pas assez, Irene.
Isn't it enough you humiliate me at home? Must you do it in public as well?
N'est-ce pas suffisant de m'humilier à la maison?
Isn't it enough that she's a governess without making her your companion?
N'est-ce pas suffisant qu'elle soit préceptrice sans en faire ta compagne?
It's simple enough when you reason it out, isn't it?
C'est simple, quand on y réfléchit.
You see, it isn't enough just to give a baby to people who want a child.
Il ne s'agit pas juste de donner des bébés aux gens qui le désirent.
It isn't enough to tell us what a man did you've got to tell us who he was.
Dire ce qu'il a fait ne suffit pas. Il faut expliquer le personnage.
Now, that's fair enough, isn't it?
C'est de bonne guerre, non?
Now, that's fair enough, isn't it?
C'est équitable, non?
Isn't it enough that he stole them?
Ca ne suffit pas qu'il les ait volees?
- It isn't good enough for you?
- Ce n'est pas assez bien pour vous?
Why, the word isn't big enough to describe it.
Le mot n'est pas assez fort pour le décrire.
Isn't it enough that our most secret plans are known, our ships are being destroyed, our trains wrecked?
Nos plans secrets sont connus, nos navires et nos trains détruits!
- Isn't this enough? Isn't it?
N'est-ce pas suffisant?
If that isn't good enough for the Supreme Court bench, it's too bad.
Si ça ne convient pas au Sénat, tant pis pour la Cour Suprême.
Isn't it enough to get two?
Deux, ça suffit pas?
Isn't it enough we've lost all our supplies through your carelessness?
Ça ne vous suffit pas d'avoir perdu les provisions par négligence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]