It means a lot tradutor Francês
838 parallel translation
- Don't make things awkward mother. It means a lot to to me and Frank.
Je t'en prie, c'est important pour moi.
It means a lot to us all.
Ce l'est pour nous tous.
It means a lot to me to win this fight, honey.
C'est important pour moi de gagner ce combat, chérie.
The show's a big success and it means a lot to you.
Le spectacle est un succès et c'est important.
No. I got a new deal on the fire. It means a lot to me.
Non, j'ai une affaire importante à régler.
And it means a lot
Ce serait bien trop triste
Yes, but don't forget it means a lot to them, too.
Mais n'oubliez pas que c'est important pour eux.
It means a lot to the taxpayers And, incidentally, to your own record.
Ça signifie beaucoup pour le contribuable, et pour vous aussi
Maybe to you, but to me it means a lot of sacrifices
Pour moi, c'est beaucoup de sacrifices.
And it means a lot of money in the bank for me.
Mes poches sont pleines!
Yes, but... it means a lot to me.
J'ai dit "tant mieux" pour moi aussi.
It means a lot to me, too, honey.
Moi aussi, ma chérie.
Well, it means a lot.
Ça veut dire beaucoup.
It means a lot to me, Lady, if you can use it.
Vous me combleriez en la portant.
- It means a lot here.
ici, ça veut dire beaucoup de choses.
It means a lot to us.
Ça signifie beaucoup pour nous.
I can see that it means a lot to you.
Je vois qu'elle représente beaucoup pour toi.
And it means a lot.
Cela m'est très cher.
It means a lot to me personally.
C'est important pour moi.
And it means a lot to me and even more to Mother.
C'est très important pour moi, et encore plus pour maman. Je ne peux pas refuser.
It means a lot to us.
Ça compte beaucoup pour nous.
It means a lot to me.
J'y tiens plus qu'à tout.
It means a lot to me.
J'y tiens beaucoup.
It means a lot to me.
C'est important pour moi.
I'm delighted that Chief Yang is here It means a lot to me I'm here to ask a favor
Je dois escorter dans le nord la famille d'un mandarin ainsi que 300 000 taels de bijoux.
It means a lot of things, primarily the unknown, that which scares us because it is unfamiliar.
Cela signifie beaucoup de choses, essentiellement l'inconnu, qui nous effraie... parce qu'il nous est peu familier.
It means a lot to me.
Ça m'ennuie beaucoup.
It means a lot for the strikers that people know that they are not linked with the terrorist group.
Et c'est très grave pour les grévistes qu'on les mette dans le même sac que les terroristes.
- Making... It means a lot to Pete.
C'est important pour Peter.
Well, it means a lot.
Ça veut dire beaucoup de choses.
It means a lot of money to everyone, including you two.
Il y aura beaucoup d'argent à se faire. Y compris pour vous deux.
Look, I take you in now, it means a lot of money to me.
Si je te donne, ça me rapporte gros.
It means a lot to me, and it doesn't change a thing for you.
C'est important pour moi, pour vous, ça revient au même.
Of course, and it means a lot to me!
Bien sûr, et j'y tiens énormément!
At any rate, although I won't be working on it any more, the script still means a lot to me.
C'est pour cela que je ne travaillerai plus dessus. Le script a beaucoup de significations pour moi.
It means such a lot to me.
C'est tellement important, pour moi.
A lot of people think that means swearing. But I'll tell you what it means. It means exactly what you're talking about.
Les gens pensent que ça veut dire jurer, mais ça se rapporte à ce que tu dis.
All it means to me is that you're terrified... hiding under a lot of rubbish about the functions of a robot.
Vous êtes terrifié et vous vous cachez derrière vos ridicules fonctions de robot.
I've learned a lot in the last 24 hours, but most of all what it means to really care for someone.
En 24 heures, j'ai beaucoup appris. Surtout ce que c'est qu'aimer.
It may seem a little thing to you, Mr. Lawrence but Carlos means a lot to me.
Ça semble n'être rien, M. Lawrence, mais Carlos m'est très cher.
This road means a lot to me, and I know what it means to you, but I think the thing for us to do is to stop work on this road.
Cette route est importante pour moi, je sais qu'elle l'est pour vous... maisje crois qu'on doit arrêter de travailler sur cette route.
I have a suit just like him, you know. This lot means it.
J'ai un costard comme le sien
- Sure means a lot to you, doesn't it?
- C'est important pour toi, non?
- This means a lot to you, doesn't it?
- C'est très important pour toi, non?
They're gonna get hurt, but what it means is that these people have it in their heads that your welfare is a hell of a lot more important and the music is, than a dollar.
Ça va faire mal. Mais cela prouve que pour eux, votre intérêt et celui de la musique passent avant le fric.
It's got a lot of space. That means freedom. You know what I mean?
Beaucoup... d'espace... de liberté.
I see a lot of people around you and I see these phones and all this stuff on your desk and it means nothing.
Tous ces gens autour de vous... ces téléphones, ces trucs sur votre bureau... mais c'est le vide.
Yeah, it means you throw up a lot.
- Qu'on vomit beaucoup.
When a person does a lot for you, it means you grab part of it. It's found to be fun.
Quand quelqu'un est gentil et que c'est votre grand-père, on est obligé de l'aimer.
Well, this means we'll be able to raise a lot more, doesn't it?
Alors on pourra en élever plus, non?
The absence of a signal on a channel that is not receiving a broadcast... means that it can receive a lot of noise from many things, like short waves.
L'absence de signal sur une chaîne qui ne reçoit aucune émission... signifie qu'elle peut recevoir des tas de bruits, comme des ondes courtes.
it means a lot to me 71
it means 895
it means that 49
it means everything 19
it means something 56
it means something to me 22
it means nothing 90
means a lot to me 20
means a lot 21
a lot 1589
it means 895
it means that 49
it means everything 19
it means something 56
it means something to me 22
it means nothing 90
means a lot to me 20
means a lot 21
a lot 1589