It was your idea tradutor Francês
938 parallel translation
You shot the video, your kid posted it online, and it was your idea to fire Jason.
Tu as fait la vidéo, ta gamine l'a mis en ligne, et c'était ton idée de virer Jason.
They told me it was your idea.
Ils m'ont dit que l'idée venait de vous.
It was your idea.
C'était ton idée.
It was your idea.
C'était votre idée.
No, as it was your idea to go to Pod Said.
- Non, puisque c'est toi qui as eu cette idée de Port-Saïd.
And when he hears that it was your idea to race the horse, the fact you are a Crawford will be forgotten.
Quand il saura que l'idée de la course est de vous, il oubliera que vous êtes une Crawford.
It was your idea to come up here in the first place.
Après tout, c'était votre idée de venir ici... Vous devriez avoir honte!
After all, you discovered the land. It was your idea.
Après tout, c'était ton idée.
- It was your idea.
- C'était votre idée.
But it was your idea.
- C'est votre idée!
After all, it was your idea that I come up here.
C'est vous qui m'avez fait venir.
- It was your idea!
- C'était ton idée!
After all, it was your idea.
C'était ton idée.
- It was your idea.
- C'était ton idée.
Now, look, it was your idea, not mine.
C'est vous qui l'avez dit.
It was your idea for us to come here.
C'est vous qui nous avez fait venir.
Remember, it was your idea to come down here.
Souvenez-vous, c'était votre idée de descendre ici.
She said it was your idea.
Elle a dit que ça venait de toi.
It was your idea to establish a purchasing depot there. Now, what are you doing about it?
Il achète des chevaux aux plus grands éleveurs.
It was your idea to take over the charter of the Alaskan fur company.
C'était votre idée d'acheter la Compagnie pelletière alaskienne.
Let him think it was your idea, that you heard about the accident and came.
Qu'il croie que c'était votre idée, que vous avez su pour l'accident.
It was your idea.
L'idee etait de toi.
After all, it was your idea.
c'est toi qui m'as donné l'idée.
Go ahead, it was your idea.
- Allez-y!
It was your idea to steal them.
C'était ton idée de les voler.
It was your idea?
C'était votre idée?
For heaven's sakes. Besides, it was your idea, you know.
D'ailleurs, l'idée est de toi, Frances.
- It was your idea!
- C'est ton idée.
After all, it was your mother's idea, to go with Mr. Privat.
Après tout, c'éfait bien l'idée de ta mère, délivré avec M. Privât.
Mimi, it was my idea to have your husband here.
Mimi, c'était mon idée de faire venir ton mari.
You've always had the idea that it was your duty... to run other people's lives.
Vous avez toujours pensé... qu'il était votre devoir de diriger la vie des gens.
I had no idea it was you until you fell on your faces.
J'ignorais que c'était vous jusqu'à votre chute.
Mr. Stephens, was it your idea that Barrow and Miss Porter were merely casual acquaintances?
Croyez-vous que Whitey et Miss Porter n'étaient que de simples amis?
- Colonel, it was your own idea.
Mais c'était votre idée.
It was Beda, it was your bandage that gave me the idea you were a physician.
Ça n'a aucune importance.
It was Nick's idea to name your boy Alec, wasn't it? Yes.
Nick a donne ce nom a votre enfant, n'est-ce pas?
So your idea was to drive the car a little way maybe into San Bernardino and then leave it. You weren't going to sell it?
Tu comptais abandonner la voiture à San Bernardino, sans la vendre?
So it was your father's idea.
C'est donc une idée de ton père.
When Sam introduced us, you made it clear that my being in your house was strictly Sam's idea and strictly a bad one.
Pourtant, ma présence semblait vous déplaire.
Who's idea was it shipping your timber over land on those wagons?
Qui a eu l'idée d'expédier le bois dans ces wagons?
What was your first idea on it?
Que pensiez-vous?
Buying my freedom was your idea, I suppose? Yes, it was.
Acheter ma vie c'était une idée à vous, je suppose bien oui.
DR. WILLIAMS : It was your daïs idea.
- C'était l'idée de ton père.
- It makes my eyes look Chinesey. - It was your idea.
- Mes yeux sont bridés.
This was your idea, wasn't it?
C'était ton idée, n'est-ce pas?
- It was your idea.
- Papa, c'est ton idée. - Non!
It was all your idea putting the money in the bank.
Ils sont intraitables.
What happened to your ranch wasn't my father's idea. It was Cole's.
Ce n'était pas l'idée de mon père, mais celle de Cole.
It was your mother's idea?
L'idée venait de votre mère?
Was it your idea, Joey, or was it hers?
Etait-ce son idée ou la vôtre?
- It was all your idea, Bobo.
- C'était votre idée.
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was great 632
it was nice seeing you again 19
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was a 305
it was nice seeing you again 19
it wasn't 1008
it was an accident 1408
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was a 305
it was good 635
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was nice 232
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was nice 232
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37