Keep your hands off tradutor Francês
565 parallel translation
Cigarette or no cigarette, you keep your hands off.
Cigarette ou pas, faites attention où vous mettez les mains.
Keep your hands off me.
- A distance! Bas les pattes!
Listen, you keep your hands off me!
Ne me touchez pas.
Yeah, well, keep your hands off it.
Oui, eh bien, ôtez vos mains de là.
Just keep your hands off my bag and don't bother me.
Bas les pattes! Cessez de m'importuner!
Keep your hands off that dog, now!
Lâchez ce chien tout de suíte!
- Keep your hands off me.
Bas les pattes!
Keep your hands off me, will you?
Ne me touchez pas.
BENNY : Keep your hands off me or somebody'll get a bust in the nose around here.
Ne me touchez pas, sinon je frappe quelqu'un.
- Keep your hands off.
- N'y touchez pas.
Keep your hands off your guns, or there'll be more dead men than this town can afford to bury.
Ne touchez pas à vos armes sinon il y aura plus de morts ici... que cette ville peut décemment enterrer.
keep your hands off such things.
ne vous mêlez pas de cela.
Keep your hands off of me!
Ne me touchez pas
I thought I told you to keep your hands off my things!
J'avais dit de ne pas toucher à mes affaires!
Count your... Keep your hands off my lunch, will you?
Pas touche à mon diner, d'accord?
- Keep your hands off me.
- Ne me touche pas.
Keep your hands off that gun.
Ne touchez pas à votre arme.
That doesn't go there. Keep your hands off of Gloria.
Ne touchez pas à Gloria.
Keep your hands off!
Ne me touchez pas!
Keep your hands off!
Touche pas!
Oh, keep your hands off of me!
Oh, ne me touchez pas!
Go on. - Keep your hands off me!
- Retournez là-bas.
How dare you touch her. Keep your hands off her.
Comment osez-vous la toucher?
Keep your hands off me!
Ne me touchez pas!
- And keep your hands off things.
- Et ne touchez à rien.
- You can keep your hands off of my mother too.
- Tu peux aussi enlever tes mains de ma mère.
Keep your hands off that wire.
Touche pas le grillage.
Why... You keep your hands off me!
- Ne me touchez pas!
Go easy, Dixon. Keep your hands off me.
Doucement, Dixon.
Keep your hands off me, Stella.
Ne me touche pas!
- Keep your hands off...
- Lâchez-moi...
Miss Laurel! Keep your hands off of him, please!
Mlle Laurel, laissez-le tranquille.
I'll bet you filled out some. Keep your hands off.
Tu as dû prendre des rondeurs...
Keep your hands off me!
Ne me touche pas!
- Just keep your hands off of them.
Ne touchez pas aux disques!
You can't tell anybody Please Louis. - Keep your hands off me.
Ote tes mains!
This is my second and last encounter with you lunatics. You just keep your hands off me, all of you.
Ce sera ma dernière rencontre avec les piquées que vous êtes!
Keep your hands off.
Du calme.
And keep your hands off my money.
Et ne prenez pas mon argent.
Keep your... Keep your filthy hands off of my girl.
- Ôte tes sales pattes de ma petite amie.
- Keep your hands off me.
- Bas les pattes.
You're gonna keep your hands off.
Ne vous occupez pas de ça.
In the meantime, keep your filthy hands off me.
En attendant, bas les pattes!
Keep your dirty hands off me.
Ne me touchez pas avec vos sales pattes.
Keep your hands off -
Ne touche pas...
Keep your grimy hands off me.
Bas les pattes!
Keep your dirty hands off me!
Ne me touche pas avec tes mains sales!
Keep your black hands off my boy.
- Mettez pas vos pattes noires sur mon fils.
Keep your hands off!
Arrête!
Keep your hands off!
Bas les pattes!
Keep your big, fat hands off me. I'm in a hurry.
Grouille-toi, Ellie.
keep your hands off me 26
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36