Keep your distance tradutor Francês
397 parallel translation
Y-You said you were trying to keep your distance from me, a-and then you do this?
Tu voulais prendre tes distances, et tu fais ça?
You are their superior and must keep your distance
Vous êtes leur supérieure. Vous devez garder de la distance!
Now, will you please keep your distance and I'll keep mine.
Gardez vos distances et je garderai les miennes.
KEEP YOUR DISTANCE.
Restez à distance.
Keep your distance.
Prends ta distance, mais prends ta distance!
Oh, thank you. Keep your distance, madam.
Gardez vos distances.
- Keep your distance.
- Circulez. - Que se passe-t-il?
I expect your people to go easy on our food obey orders mind your language, and keep your distance.
Je vous demande de ne pas gaspiller nos vivres, d'être obéissant, poli, et de garder vos distances.
You in that boat, keep your distance.
Vous, dans le bateau, gardez vos distances.
Keep your distance, girl.
Gardez vos distances, fille.
Keep your distance, Captain Roc.
- Tenez-vous loin, capitaine Roc.
Keep your distance, Fulton!
Garde tes distances, Fulton.
It won't, if you keep your distance.
Vous n'avez qu'à garder vos distances.
You have to be friendly and... and yet keep your distance at the same time.
Il faut être amical tout en maintenant la distance.
Keep your distance. I can't stand the smell of wine.
Reste à distance, je n'aime pas l'odeur du vin.
With a cripple, you know you've got him... if you keep your distance and wear him down.
L'estropié, vous savez que vous le tenez... si vous restez à distance et que vous l'épuisez.
Just keep your distance. All of you.
Gardez vos distances.
Damn it, Gethryn, keep your distance.
Gardez vos distances Gethryn.
You don't have to keep your distance.
Tu n'auras plus à me fuir.
Please keep your distance.
Reculez, s'il vous plaît!
So I suggest you keep your distance.
Alors, je te conseille de garder tes distances.
Listen, Carmello and I are really great together... so keep your distance, are you sure you can do that?
Carmello est à moi. Alors c'est chasse gardée.
KEEP YOUR DISTANCE : ASSHOLE ON BOARD
Attention, ce chauffeur est un connard
Keep your distance prudentially.
Garde prudemment la distance.
You, sir, have a certain flare, But keep your distance, stay right there.
Vous êtes ravissant, jeune homme, mais je vous prierais de rester à distance.
You're trying to keep your distance and you're playing with me.
Je ne sais pas. Qui est Bobby Deerfield?
You make sure that nobody else bushwhacks us, and keep your distance.
Veillez à ce que personne ne nous tende un piège, et gardez vos distances.
Just keep your distance.
- Quoi? Garde tes distances.
You'd best keep your distance...
N'approche pas! Et reste poli!
Keep your distance, Chewie, but don't look like you're keeping your distance.
Garde tes distances sans en avoir l'air.
Keep your distance from Irina.
Gardez vos distances d'Irina.
- Just keep your distance, man.
Gardez vos distances!
Attention, all personnel, keep your distance from the object.
Attention. Restez à distance de l'OVNI.
just keep your distance, and try to be considerate.
Il a raison, papa. On n'a pas besoin d'assurance. J'espère que vous n'en aurez jamais besoin.
You should keep your distance.
Alors arrête de fréquenter ce type.
Keep your distance.
Garder la distance!
I don't want anyone getting hurt, so just keep your distance.
Je veux faire de mal à personne. Reste où tu es.
Keep your distance. Stay downwind of them things.
Tenez-vous à l'écart et contre le vent!
Keep your distance.
Gardez vos distances.
Can y'all please just keep your distance?
Restez en arrière!
Keep your hands off me.
- A distance! Bas les pattes!
I keep my distance. While he's answering your broadside, I dive and torpedo him.
Pendant qu'il répond à ta bordée, moi, je plonge et je le torpille.
Thorns keep your heart at a safe distance.
Les épines gardent votre coeur à distance.
I don't know if it's Chen or somebody who's trying to keep me from him but you can bet your ass I'm gonna find out.
J'ignore si c'est Chen ou quelqu'un qui veut me tenir à distance, mais sache que je vais le découvrir.
You think your business partner will keep his hands off your girl? Or that she's gonna keep her hands off him?
Tu rêves si tu crois que ton nouvel associé ne touchera pas à ta souris... ou qu'elle va le tenir à distance.
And it's your job to keep'em at bay?
Et c'est ton boulot de les tenir à distance?
- Keep your distance! - Watch what you're doing.
Attention ca va décoller.
Keep your distance, now.
Au revoir.
you just keep your distance, all right? and try to be considerate.
Laisse-moi te le dire ainsi.
If you've a friend who knows your heart, distance can't keep you two apart.
La distance ne sépare jamais les vrais amis.
You usually hide in a hole and cause things to blow up... but now you'll move like a thief... keep your nose down... then come out of nowhere and blow your enemy to pieces.
On se planque dans un trou... et on tire à distance. Mais il faut apprendre... à se faufiler... à garder le nez baissé, à surgir de nulle part... à canarder l'ennemi qui doit gicler en miettes.
keep your eyes on me 17
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your guard up 23
keep your head down 205
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your guard up 23
keep your head down 205
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298