Kiss him tradutor Francês
1,182 parallel translation
Be nice to him. Kiss him.
Sois gentil avec lui.
Walk up to him, kiss him.
Va l'embrasser.
No, those were your times, Today it means : to kiss him on the lips!
Mais non! Sortir, c'est embrasser sur Ia bouche. Ah!
Well, kiss him.
allez viens l'embrassez toi.
kill him, but mustn't kiss him.
Tuez, mais n'embrassez pas.
- You didn't kiss him?
- Tu ne l'as pas embrassé?
Kiss him all the way down!
Embrassez-le partout.
- May I kiss him?
- Permettez que je l'embrasse?
If you see one in rags, sorrow written on its face feel pity for suffering starting so early clasp him to you and kiss him. "
Et si tu en vois un parmi eux qui soit laid ou en guenilles aperçois en lui le douloureux précoce entoure le de tes bras et embrasse-le. "
You might as well kiss him, too.
Embrasse-le aussi tant que tu y es.
Next time, kiss him with your eyes open.
Le prochain coup, fais ça les yeux ouverts :
Kiss him!
Embrasse-le!
- You'd kiss him, wouldn't you?
Tu l'aurais embrassé, lui!
"he feels a desire to see... to touch, to kiss him."
" il ressent l'envie de le voir, de le toucher,
Did you kiss him?
L'avez-vous embrassé?
My mom made me kiss him.
J'ai été forcé de l'embrasser.
I saw you kiss him on the mouth.
Je vous ai vue l'embrasser sur la bouche,
And I'm gonna kiss him, and I'm going to cover him,
Et je vais l'embrasser, et je vais le recouvrir,
And kiss him good night for me.
Et embrasse-le pour moi.
He likes me to hummmm when I when I kiss him down below.
Il aime que je chante quand je... Quand je l'embrasse sous la ceinture!
- You fall in love and kiss him?
Tu tombes amoureuse!
Show me where you hit him I'll kiss the spot
Montrez-moi où vous l'avez frappé. Je vais embrasser le point
- What'd you do to him? - Kiss off. What do you care?
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
And I let him kiss me!
Je l'ai laissé m'embrasser...
- Give him a kiss for me.
- Embrasse-le pour moi.
I kissed him because I wanted to kiss you.
Je l'ai embrassé parce que je voulais t'embrasser.
And then, just as suddenly as the kiss... he seemed to go right down, and we kept phoning the vets... and they said not to worry... that they didn't like to eat when they were under medication... but to bring him in on Monday.
Et là, après le bisou, il est devenu très faible, on téléphonait aux vétérinaires, qui disaient de ne pas s'inquiéter, qu'ils n'aiment pas manger quand ils sont sous traitement, mais de l'amener lundi.
I let Matthew kiss and have me before I killed him.
J'ai laissé Matthew me faire l'amour avant de le tuer.
It'd fill me with bliss Just to give him one kiss
Je serais transportée De lui donner un baiser
When I would not let him kiss my hand... he called me cruel. A day came when I thought myself cruel as well.
Quand je ne le laissais pas embrasser ma main... il disait que j'étais cruelle... jusqu'au jour où j'ai cru que je l'étais vraiment.
WOMAN ( VOICEOVER ) : Don't worry. You can let him have a little kiss.
Ne vous inquiétez pas, vous pouvez le laissez vous embrasser.
- You want to give him / her a kiss.
Tu t'approches et tu l'embrasses...
Should I go give him a kiss too?
J'y vais, moi aussi, pour l'embrasser?
- Aw, I could kiss him, Ben. - Time, William, time.
Oh, si je pouvais l'embrasser!
- Angel, this is Gar. Give him a kiss.
- Angel, voilà Gar, donne-lui un baiser.
What if... a bad witch... put an evil spell on Eric... and all he needs... is the kiss of a young maiden... to turn him back into a prince?
Et si une méchante sorcière avait jeté un mauvais sort à Eric, et qu'il suffisait du baiser d'une jeune fille pour le transformer en prince?
The military does not want you to marry him after the first kiss?
L'armée ne veut pas que tu l'épouses après le premier baiser.
Kiss him.
Embrasse-le.
Why are you standing still? Kiss him.
restez pas comme ça.
She gave him the kiss of life but it didn't work.
Elle lui a fait du bouche à bouche mais ça n'a rien donné.
I let him kiss me, because I figured he was drunk and he was stoned and that he would kiss me and then he would leave me alone.
J'ai laissé faire, vu qu'iI était pété et défoncé... en pensant qu'après, j'aurais Ia paix.
Just tell him I said good-bye and give him a kiss for me. Okay?
Dis-lui au revoir et embrasse-le de ma part.
You can't imagine what it was like to kiss him. He took a picture just before he died.
Il s'est fait prendre en photo avant sa mort.
I told him to kiss my microphone.
Je lui ai dit de baiser mon micro.
Give him a kiss.
Fais un bisou.
- I'd make him kiss my bloody foot.
- Je lui ferais embrasser mon pied.
You threw at him intentionally. - Kiss my ass.
- C'était intentionnel.
Give him a kiss.
Embrasse-le.
You were supposed to show up and play Miss Reno Casino... - and give him a kiss.
Vous deviez arriver en Miss Casino de Reno et l'embrasser.
He'd scare me if I didn't give him a kiss.
Il s'amusait à me faire peur si je ne l'embrassais pas.
Did you kiss him?
Tu l'as embrassé?
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
kiss me 648
kiss my ass 166
kiss me again 17
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
kiss me 648
kiss my ass 166
kiss me again 17