Leave here tradutor Francês
9,281 parallel translation
I'm not gonna leave here without my dad, okay?
Je ne partirai pas sans mon père.
You must leave here now.
Tu dois partir d'ici maintenant.
When I leave here, you think I'll be walking?
Tu crois que je je vais Je vais repartir d'ici, je remarcherai?
You need to leave here right now.
Tu dois partir.
I just... I can't leave here without you.
Je ne peux pas partir d'ici sans toi.
If we leave here before we finish, what do you think's gonna happen?
Si on part d'ici avant d'avoir fini, tu crois qu'il va se passer quoi?
Before you leave here, you must understand this.
Avant de partir, comprenez bien ça.
You want to leave here? Or die here?
Voulez-vous vous en tirer, ou mourir ici?
So you and your cancer will leave here, and you'll die all alone on the mainland.
Toi et ton cancer allez partir d'ici, et tu mourras seul sur le continent.
Until and unless Captain Flint is successful in his endeavor, this ship is the only way we leave here alive.
À moins que l'entreprise du Capitaine Flint ne soit un succès, ce navire est notre seul moyen de partir d'ici vivant.
You're not fine. I am telling you he's gonna leave here in a box.
Je te dis qu'il quittera cette endroit dans une boite.
You could, like, leave here and go straight to a My Chemical Romance concert and be the balls.
En sortant d'ici, tu pourrais aller à un concert de My Chemical Romance et assurer.
You have to leave here now.
Tu dois partir.
Don't leave me hanging here.
Ne me laisse pas attendre, là.
Mmm, I see here that you took a... Wow... four-month medical leave.
Je vois là que vous avez pris un congé de 4 mois pour raisons médicales.
We can't just leave them here to drown.
Nous ne pouvons pas les laisser se noyer.
Leave me here, Schneider.
Laisse-moi par terre, Schneider.
Okay. So, you could do that, or you could leave all of this here and pick it up when we take over the world.
Ok, donc tu peux faire ça, ou alors tu peux tout laisser ici et les récupérer plus tard, quand on sera aux rênes du monde.
But you can leave your luggage here, and I will have it delivered to your room.
Mais laissez vos bagages, je les ferai monter.
Now calm down, or I'm going to leave you here and I don't think you'll manage to find Meeting Point 2 on your own.
Maintenant calme-toi, ou je vais te laisser ici et je ne pense pas que vous parviendrez à trouver le point de rendez-vous 2 par vous-même.
And just so that I know that yer mind is focused on my wishes, ye will leave that wife of yours here.
Et juste que je sache que votre tête est concentrée sur mes désires, vous laisserez votre femme ici.
But my family's right here and I cannot leave them.
Mais ma famille est ici et je ne peux pas les laisser.
I can't leave him here.
Je le laisse pas ici.
They just leave you here?
Ils t'ont juste laisser là?
I can't leave you here without a protective detail.
Je ne peux pas te laisser ici sans protection.
The problem is here in Pittsburgh we know that we can't spend as much on salary, so they constantly have guys that they develop, that leave Pittsburgh.
Le problème, c'est qu'à Pittsburgh, on ne peut pas dépenser autant en salaires, alors on a des joueurs qui s'améliorent et qui s'en vont.
It says here you were apprenticed at the Pittsburgh Ballet at age 18, then took a leave of absence in that first year and nothing since.
Tu avais été admise au ballet de Pittsburgh à 18 ans, mais tu as interrompu ta formation. Depuis, rien.
It says here you were apprenticed at the Pittsburgh Ballet at age 18, then took a leave of absence in that first year, and nothing since...
Vous étiez en apprentissage au Ballet de Pittsburgh à 18 ans, vous avez pris un congé la première année et rien depuis...
Everything is over the right hip so when you leave the arabesque- - Here.
La hanche droite tient tout, donc quand tu termines l'arabesque...
I'll get out of here and leave you alone.
Je me lève et je pars.
You can't leave me here!
Tu peux pas me laisser là!
- So... so how could you have got here from London to help with the postmortem if you would have had to leave when he was still alive?
Comment auriez-vous pu venir ici de Londres pour aider à l'autopsie si vous aviez dû partir quand il était encore en vie?
I'll leave that meal and come here.
Je laisserai ce repas et viendrai ici.
I can't leave you here with these boys.
Je ne peux pas te laisser ici avec ces garçons.
If my stepmom drags me out of here, the humiliating photos will be all over the Internet before I leave the lobby.
Si ma belle-mère me dirige vers la sortie Les photos humiliantes seront sur Internet avant même d'avoir quitté le hall
All right, leave him in here.
Laisse-le dedans.
I have instructions to leave two cars here.
J'ai reçu l'ordre de placer deux voitures ici.
You leave this man alone, okay? Precious cargo right here.
Convoi exceptionnel.
Leave it here.
Laissez le là.
- Can I leave this here?
- Je peux laisser ça ici? - Non.
And what exactly do you expect me to say to them, do you think, when they ask me why we don't just turn around, leave you here rather than attempt to fight a fight we are far from certain to win?
Et tu voudrais que je leur dise quoi quand ils me demanderont pourquoi on ne part juste pas de cette ville plutôt que de s'engager dans un combat qu'on est loin d'être certains de gagner?
The only reason why you're in here is'cause we couldn't leave you in the van.
Tu n'es là que parce qu'on ne pouvait pas te laisser seule dans la voiture.
You can't just leave us in here!
Vous ne pouvez pas nous laisser ici.
You can't just leave me here... they're my friends!
Vous ne pouvez pas me laisser ici.... ce sont mes amis!
- Is it okay if I leave my hat here?
- Puis-je laisser mon chapeau ici?
Or we could leave it here and you can move in?
Ou alors on peut la laisser ici et tu peux emménager?
As much as I'd like to, I'm not gonna just leave you here.
Même si j'aimerais te laisser là, je ne vais pas le faire.
- That means I'm gonna leave you down here?
- Et ça veut dire que je vais te laisser ici?
No, no, no, no! Alan! Alan, don't leave me here!
Alan, ne me laisse pas ici!
We leave him out here, he's dead.
On le laisse ici, il est mort.
Doreen, you know exactly why I can't leave Kyle out here.
Doreen, tu sais exactement pourquoi je ne peux pas laisser Kyle là-bas.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25