Left face tradutor Francês
556 parallel translation
Left face!
À gauche, gauche.
Left face.
Demi-tour gauche.
Left face.
Demi-tour, gauche.
Left face!
À gauche!
Left face!
Profil gauche!
Attention. Left face.
A gauche, gauche!
Left face.
Gauche.
Left face.
Demi-tour à gauche.
Left face!
Demi-tour!
Left face!
Demi-tour à gauche!
Left face.
Demi-tour, gauche!
Left face.
À gauche.
Left face.
A gauche, tournez.
Attention, left face!
Demi-tour!
Left face! Forward march!
En avant, marche!
That awful poverty... My father who left once I was born so that I don't even know his face.
Ce sentiment de pauvreté... je n'ai même pas pu voir son visage.
Troop, face left about.
Demi tour!
If you face the rising sun, your right hand is north, your left hand is south.
Si on est face au soleil levant, notre droite est au Nord et la gauche au Sud.
And about the only fun you have left is pretending that there ain't any facts to face.
Le seul plaisir qui nous reste c'est de prétendre qu'on n'a pas de problèmes.
You mean you ran out on me and left me to face the police.
Vous m'avez laissé affronter la police, plutôt.
HHad I but served my God with half the zeal I served my King he would not in mine age have left me naked to mine enemies. " " " " " " " " " ´
" "Que n" ai-je servi mon Dieu avec autant de zèle que mon Roi ll ne m "aurait point laissé nu face à mes ennemis!" "
You left the hospital with confidence to face a new world. A world that would no longer turn away from you.
Vous avez fait face à un nouveau monde, un monde qui ne s'en prendrait plus à vous.
Left face.
Gauche, face.
For example, you're walking alone, minding your own business, you look near to the left or the right, when all of a sudden, you run smacked into a pretty face.
Par exemple, vous faites un tour en pensant à vos affaires, vous ne regardez ni à gauche ni à droite, lorsque tout à coup, vous vous trouvez en présence d'un joli minois.
- And stick that left in his face.
Balance ton gauche.
WHEN BERTOLDI LEFT, HE WAS RED IN THE FACE WITH RAGE. HE ASSERTED THIS SUIT WOULD BRING MISFORTUNE
Quand Bartoldi est parti, il était rouge de colère... et à assurer qu'il porterait malheur à quiconque le porterait.
If the Ripper faced his victims instead of taking them from behind... then he'd have to use his right hand to make that kind of cut... and it would be his left hand that made the prints I found.
Si l'Éventreur faisait face à ses victimes plutôt que le contraire, alors il faudrait qu'il utilise sa main droite pour faire une telle plaie et ce serait sa main gauche qui aurait laissée les empreintes trouvées.
Look at what's left of my face.
Regarde ce qui reste de mon visage.
But who'd know that if there wasn't no face left?
Mais qui saurait... S'iI reste pas de visage?
No face left, remember?
plus de visage, tu te rappelles?
Every person who entered or left the store... was being photographed by F.B.I. agents... from an office directly across the street.
Toute personne entrant ou sortant du magasin est photographiée par les agents du FBI d'un bureau juste en face.
When you left this room a few moments ago... there was an open, giving look on your face.
En sortant tout à l'heure, vous aviez le visage ouvert, avenant.
She was desperately afraid of the bombing, and I left her to face it alone.
Les bombes la terrifiaient, et je l'ai abandonnée.
The look of horror on Mother's face as we left the house.
Je n'oublierai jamais la tête de ma mère.
With his picture, the only difference is... instead of being on the left side of the face, the scar is on the right.
Sur sa photo, trois fois rien : la cicatrice passe simplement d'une joue à l'autre.
We head for the banquet room. I make'em line up, face the right and left walls.
Dans la salle, je les colle au mur, à droite et à gauche.
We head for the banquet room. - I make'em line up, face the right and left walls.
Dans la salle, je les colle au mur, à droite et à gauche.
The big man has a scar on the left side of his face... running from the corner of his eye to below the cheekbone.
Le plus grand a une cicatrice sur Ie côté gauche du visage qui va du coin de l'oeil au bas de Ia pommette.
I'm the shadowy figure in the left background with a stupid look on his face. I don't get this mathematics.
Je ne suis que le personnage en retrait, l'air stupide et j'ignore les maths.
Right face! Turn left, march!
En avant, marche!
Well, it seems as if you've been struck a blow on your nose at one time or another and you've a slight scar over your left eye, and your face is just not suitable, I'm afraid.
On dirait que quelqu'un vous a frappé sur le nez, et vous avez une cicatrice sur l'œil gauche. Vous ne convenez pas du tout.
After the last time, after you left, I took a long look at you and I decided, so far, no good.
La dernière fois, après ton départ, j'ai bien regardé les choses en face... Et j'ai conclu que ça clochait.
At trail. Right, left, face.
Demi-tour gauche.
You've only got to follow him calmly, and as soon as you find an opening, throw a left hook in his face, he doesn't like that.
Puis t'as qu'à suivre bien tranquillement... et dès que tu trouves l'ouverture... Crochet gauche au foie, il les aime pas, là, hein!
When you met me three weeks ago, you wanted to slap my face, and tonight, you left your house to come to me.
Quand tu m'as rencontrée il y a 3 semaines, tu voulais me gifler, .. et cette nuit, tu as quitté ton château pour me rejoindre.
Left face!
A gauche!
Face left.
A gauche!
Everything that ever walked or crawled on the face of the earth... swum the depths of the ocean... soared through the sky has left its imprint here.
Tout ce qui a marché ou rampé sur la terre, nagé dans les profondeurs de l'océan ou volé dans le ciel a laissé sa trace ici.
You turn left on Shaftesbury Avenue, and it's facing you on Great Windmill Street.
Tournez à gauche et c'est en face, sur Great Windmill Street.
Graziano misses with a left to the head takes a left jab to the face, a hard right.
Zale esquive un gauche à la tête et riposte par un crochet au visage, un direct du droit.
Left, face!
À gauche, demi-tour!
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
face forward 16
face the facts 19
faced lie 16
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
face the facts 19
faced lie 16
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19