English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Let's not talk

Let's not talk tradutor Francês

885 parallel translation
Come back in, let's talk to the Director... Even if I die I'm not going back in, so shut the door and GET LOST!
parlons avec le Directeur... je ne reviendrai pas alors fermez cette porte et PARTEZ!
Let's not talk anymore about it.
N'en parlons plus.
Oh, let's not talk about it.
- Oh, n'en parlons pas.
Let's not talk about it.
N'en parlons plus.
Well, let's not talk about it, darling.
- Alors, n'en parlons plus.
Let's not talk any more about it.
N'en parlons plus.
Let's not talk of death any more.
Ne parlons plus de la mort.
Well, let's not talk about that now.
Ne parlons pas de ça maintenant.
- Let's not talk about things like that now.
- Ne parlons pas de ça maintenant.
Let's not talk about it.
- Ne dites rien.
Let's not talk about it.
Laissons cela.
Let's not talk about it anymore.
N'en parlons plus.
Let's not talk about it.
N'en parlons pas.
Let's not talk about that, please.
N'en parlons plus, s'il vous plaît.
Let's not talk at all tonight.
ne parlons pas ce soir.
Let's not talk anymore.
ne parlons plus.
But let's not talk about it now!
D'ici là, n'en parlons plus.
Let's not talk about Mother.
Ne parlons plus de maman.
Let's talk, it is not day.
Parlons, l'aube n'est pas encore là.
Oh, but - no. Let's not talk about it.
N'en parlons plus.
Well, let's not talk about it anymore, huh?
N'en parlons plus.
Let's not talk about it any more.
Ne parlons plus, allez.
Let's not talk about it, if you don't mind, at least not until we know more.
N'en parlons plus pour l'instant.
Let's not talk about the North Pole.
Ne parlons pas du pôle Nord.
Let's not even talk about it.
- N'en parlons même pas.
I said let's not talk about it.
- J'ai dit, n'en parlons pas.
Let's not talk about it.
- Ne parlons pas de ça.
Please, let's not talk About it anymore.
Cessons d'en parler.
Wait a minute. Let's not talk about Church.
Ne parlons pas de Church.
Let's not sit here and talk about little me. Let's talk about little you.
Arrêtons de parler de moi, parlons plutôt de vous.
Let's not talk about that anymore.
 Ne parlons plus de cela
Let's not talk about the war.
Ne pensons plus à la guerre. C'est Noël!
Let's not talk about things like money.
Ne parlons pas d'argent.
Let's not talk about the good old days.
Ne parlons pas du bon vieux temps.
Let's not talk about money anymore.
J'aime pas parler d'argent.
I can't go back to Spain as long as there's any hope. Uncle, let's not talk about it anymore.
Je reste tant qu'il y a un espoir, mais n'en parlons plus.
Let's not talk about that.
N'en parlons pas.
OH, LET'S NOT TALK ABOUT HIM.
Ne parlons pas de lui.
- Let's not talk about her.
- Ne parlons pas d'elle.
- Let's not talk about last night, Eddie.
- N'en parlons pas.
Let's not talk about that here.
Ne parlons pas de cela ici.
Well, let's not talk about me.
Assez parlé de moi!
Let's not even talk about it.
N'en parlons pas.
Let's not talk any more about what happened, Giovanna!
Ne parlons plus de ça, Giovanna.
- oh, well, let's not talk about that now.
N'en parlons plus.
But let's not talk about things past.
Mais ne parlons plus du passé.
Let's not talk about it here.
Ne parlons pas ici.
Let's not talk about it tonight, Franz.
N'en parlons pas ce soir, Franz.
Let's not talk about that now.
N'en parlons plus.
And if you think of makin'me an handsome reward for savin'your life, why, Let's not talk about it.
Et si vous pensez me récompenser pour vous avoir sauvé la vie... n'en parlons pas.
Let's not talk about it now.
N'en parlons plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]