English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Like yours

Like yours tradutor Francês

2,634 parallel translation
And we knew the score. just like yours had a drive for self-preservance.
Rien de personnel se doit de s'autopréserver.
She doesn't like yours?
- Elle n'aime pas le tien?
It's actually seven days if the number gets handed to you, 10 if it's a business card, like yours happened to be.
En fait, c'est 7 jours si le numéro est donné en main propre et 10 si c'est une carte de visite, comme pour le vôtre.
And I'm kind of starting to feel like yours and Casey's remote.
Et... je commence à croire que tu as perdu la télécommande de Casey.
And with a face like yours, you'll have a husband in no time.
Et avec un visage comme le tien, tu te trouveras vite un mari.
Well we had this big party planned just like yours.
Eh bien, on avait aussi prévu une grande fête.
My job isn't like yours, Hank.
Mon travail n'est pas comme le tien.
And with knees like yours, it's a lock.
Et avec des genoux comme les tiens, c'est dans le sac.
Look, my family is used to controlling me like yours obviously does.
Ma famille a l'habitude de me contrôler comme la tienne visiblement.
See, my world doesn't work like yours.
Mon monde ne fonctionne pas comme le tien.
Detective Taylor, um... working in a crime lab like yours is all I've wanted to do since I was nine years old and the neighbor poisoned our cat.
Inspecteur Taylor, travailler dans un labo est ce que je veux depuis que j'ai 9 ans et que le voisin a empoisonné notre chat.
Well, with food like yours, who wouldn't want leftovers?
- Avec des plats comme les tiens, tout le monde veut des restes.
I like yours.
- Pareil.
And my father is not some Marquis, like yours.
Et mon père n'est pas le marquis de machin, comme le tien.
And with an injury like yours, you should have been up out of that chair weeks ago.
Et avec cette blessure, tu devrais être debout depuis longtemps.
It's not like yours because it's real.
Elle n'est pas comme la tienne parce que c'est la vraie.
Only a country like yours can breed men of such discontent { \ *, Rad Russian }!
Seul un pays comme le tien donne des hommes aussi belliqueux.
My people aren't weak like yours.
Les miens ne sont pas aussi faibles que les tiens.
You know, like yours.
Comme le vôtre.
- So, theoretically, he could jump the ship if he wanted to just like yours did.
- En théorie, il pourrait faire sauter le vaisseau s'il le voulait, comme le vôtre.
# I've had a love of my own like yours #
l've had a love of my own Like yours
But if he drove a car that smelled like yours or run like that, which he wouldn't, because a guy like that always has to drive something new and fancy.
S'il avait une voiture pourrie comme la tienne, ce qui est impossible, car il n'a que des trucs flambant neufs.
Doesn't that mean something to you, a man in a position like yours?
Ça ne signifie vraiment rien pour vous? Un homme dans une position comme la vôtre?
The irrational part of my brain works like the rational part of yours. How about that?
Ma partie irrationnelle marche comme ta partie rationnelle.
- I heard you like the dogs. - Uh-huh. These friends of yours -
- On m'a dit que tu aimais les chiens.
You like this, you take it. It's yours.
Si tu le veux, prends-le.
Well, you can have yours with that Scooby-Doo pasta that you like.
Tu pourras faire un plat avec tes pâtes Scooby Doo.
Oh, and you can have yours however you like it.
Tu peux prendre le tien comme tu l'aimes.
Like, it's yours. Henry, do not play games with my heart.
Me donne pas des palpitations.
Well, there's some things on yours you won't like very much.
Il y a des trucs sur le tien que t'aimeras pas trop.
It's yours, baby. You like?
- À toi chérie, elle te plaît?
I know what it feels like When your father seems to be Choosing his own needs over yours.
Je sais ce que c'est quand un père fait passer ses besoins avant les nôtres.
So, damn straight, i'm gonna protect his investment just like I do yours.
Alors, je vais protéger son argent comme je protège le tien.
I have a life, too, and it may not be as important as yours, it may not be in the newspaper every day, but I like what I do, and I'm not sure I'm ready to give that up yet.
J'ai une vie aussi, et elle n'est peut-être pas aussi importante que la tienne, elle n'est peut-être pas étalée dans les journaux tous les jours, mais j'aime ce que je fais, et je ne suis pas sûr d'être prêt à l'abandonner pour le moment.
You know what? I feel like this is another case of my opinion not mattering as much as yours does..
Tu sais, je pense que c'est un nouveau cas dans lequel mon opinion vaut moins que le tien.
Looks like I'm pretty good at taking what's yours.
On dirait que je suis doué pour prendre ce qui est à vous.
He said, you're supposed to use that brain of yours for something, not be dragged down into the muck by stupid bastards like me.
Il a dit, "ton cerveau doit te servir à quelque chose, pas être utilisé à mauvais escient par des connards comme moi."
Go on, get out, get out of my life and let me sleep at night please,'cause you don't really love me you just keep me hanging on on, on, on... all right, everybody, take five. we would just like to say that although we find ourselves on opposite sides, we hope you enjoy our number and we look forward to seeing yours...
Cinq minutes de pause.
Oh. Like you get a lot of pussy walking into that store of yours.
Comme si les nanas se précipitaient dans ta boutique.
So, if you have got any sense, and there's still a heart in that cold chest of yours you'll dial it back and stop behaving like a bloody jackass!
Donc, si tu as une once de sensibilité, et qu'un coeur bat encore dans cette poitrine, remets-toi au diapason et arrête de jouer au connard!
You've got to go out there and rub your date in his face, just like he's rubbing his in yours.
Tu sais ce que tu vas faire? Tu vas sortir d'ici et lui balancer ton bonheur au visage Tout comme il le fait avec toi.
- you feel like it's yours.
- tu le considères comme le tien.
I got, like, I got, like, half a million credit card numbers on my laptop... they're yours.
J'ai un demi-million de numéros de cartes de crédit.
Like everything you've worked so hard for is finally yours?
Comme si vous aviez enfin tout ce pour quoi vous avez lutté.
And like him I, too, find yours odd.
et, comme lui, votre accent me semble étrange.
In other words, it's our fault that this goop of yours isn't doing crap, except making this place smell like the inside of a latrine.
C'est pas notre faute si votre saloperie sert à que dalle, à part faire régner une odeur de chiottes.
Iraq, Middle East policy, Star Wars defense, buying American nuclear missiles, support of terrorist rendition. The sacking of any minister Washington didn't like, including yours truly.
L'Irak, le Moyen-Orient, les missiles antimissiles, l'achat de missiles nucléaires américains, l'extradition terroriste, le limogeage des ministres déplaisant à Washington, moi inclus.
I robbed it. That money was never yours to begin with. It felt like my money, father.
Bon, je suis pas vraiment à genoux, mais je reste ici tant que tu me fais pas entrer et je vais pas arrêter de sonner.
I felt like you never cared about getting in my life or letting me into yours.
Je croyais que tu ne voulais pas t'impliquer dans ma vie.
It hurts, physically. It's like putting you by force memories of another person Instead of yours.
C'est douloureux, ça fait mal physiquement, c'est comme d'avoir les souvenirs de quelqu'un d'autre remplacer les vôtres.
Rode off on what looked like that mustang of yours.
Elle est venue sur votre mustang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]