Lit tradutor Francês
43,481 parallel translation
If I'd have known you were a Guise, I would have never let you take me to bed that night.
Si j'avais su que vous étiez un Guise, je ne vous aurais jamais laissé me mettre dans votre lit.
Once I found a stash of contracts under his bed.
Une fois j'ai trouvé une planque de contrats sous son lit.
They gave his bed to a 4.4.
Ils ont donné son lit à un 4,4.
You will be standing next to your bed at that time.
Tu te tiendras devant ton lit à cet heure là
I went to bed last night, woke up 14 months later.
Je suis allée au lit hier soir, et je m'éveille 14 mois plus tard.
- So I'm off to bed.
- Alors je vais au lit.
You have a short time to learn here, people, and you've snuggled up to your specialties like a warm, comfy bed.
Vous avez peu de temps pour apprendre ici, et vous êtes blottis dans vos spécialités comme dans un lit douillet.
I'm pulling you out of bed and broadening your education.
Je vous tire du lit pour élargir votre éducation.
I just had fetal surgery and I've been stuck on bed rest for weeks.
Je viens d'avoir une chirurgie fœtale et suis coincée au lit depuis des semaines.
Being kicked out bed was almost better because then she would see me...
- Être virée de mon lit, c'était presque mieux, car là, elle me voyait.
One day, I'm gonna put a barrel next to my bed and just run a line straight into my mouth like a straw, and I'm just gonna suck on that until I pass out.
Un jour, je mettrai un baril à côté de mon lit avec un tuyau vers ma bouche comme une paille, et j'aspirerai jusqu'à ce que je m'évanouisse.
It says "once an egg is lit, be sure to... burp it before opening the dome."
Ça dit : "Une fois que l'œuf est allumé soyez-sûr de... le faire roter avant d'ouvrir le dôme."
- What about bassinet by the bed?
- Et le berceau près du lit?
You didn't know she'd gotten out of bed?
Vous ne saviez pas qu'elle était sortie du lit?
I, uh, jumped out of bed, ran down the hallway, and found... my wife laying at the bottom of the stairs.
J'ai bondi hors du lit, couru le long du couloir, et j'ai vu... ma femme étendue en bas des escaliers.
Let's get you to bed.
Va au lit.
Do you really think that I just all of a sudden decided you were the hottest guy on Earth and couldn't wait to take my clothes off and hop into bed with you?
Penses-tu vraiment que j'aurais soudainement décidé que tu étais le mec le plus sexy sur Terre et que je ne pouvais pas attendre d'enlever mes vêtements et sauté dans le lit avec toi?
You are drinking this tea, and I am putting you to bed. Because if it's a stomach bug, you need to sleep.
Tu bois ce thé, et je te mettrai au lit, parce que si tu as mal au ventre, il faut dormir.
Suffocated to death. In her bed.
Morte étouffée dans son lit.
Man, I hope someday some kid will come to Elidee and feel the exact same way that I did minus the bedbugs and bloodstains.
J'espère qu'un jour, des enfants viendront à Elidee et ressentiront la même chose moins les punaises de lit et les tâches de sang.
Yeah, how about I give you a ride home so that you can crash in your own bed?
Et si je te raccompagnais? pour que tu puisses t'effondrer dans ton propre lit?
No distal pulse. We need a gurney in here!
Nous avons besoin d'un lit ici!
He made a bed in front of this fireplace for us once.
Il nous a fait un lit en face de la cheminée une fois.
That's it?
- Vous devez rester au lit. Vous n'allez nulle part, attendez.
She's only been here half a minute. Riggs is ranked higher than I am, and I'm his boss. You need to get that out of your head.
Quand ils seront au lit, tu pourras... rester.
Just one bed.
Juste un lit.
Deeks, I made my bed, just like I do every day.
Deeks, j'ai fait mon lit, comme je le fais chaque jour.
Our friend Sam makes his bed every single morning.
Notre ami Sam fait son lit chaque matin.
The whole place is lit up.
L'endroit tout entier est éclairé.
I want to picture you in my bed.
Je veux t'imaginer dans mon lit.
You're getting into bed with a monster.
Tu te mets au lit avec un monstre.
I'm getting into bed with a monster's father.
Je me mets au lit avec le père d'un monstre.
You talk this much in bed?
Tu parles autant au lit?
Get his bed ready. "
Prépare son lit. "
Um, have you ever spent the whole day in your bed, just smoking pot and having sex?
As-tu déjà passé la journée entière dans ton lit, à fumer des joints et à baiser?
I'll walk them twice a day, and they can sleep in my bed!
Je les sortirai deux fois par jour, et ils peuvent dormir dans mon lit!
Aren't you supposed to get breakfast in bed on your birthday?
On n'est pas supposé recevoir le petit-déj au lit à son anniversaire?
What are you doing up?
T'es tomb � du lit?
No one reads the classifieds anymore.
Plus personne ne lit les petites annonces.
Just my winning sense of humor and a renewed appreciation for chick-lit.
Juste mon sens de l'humour et un goût nouveau pour la littérature féminine.
There's a ginger in the bed.
Il y a une rousse dans le lit.
Why were you in Zane's bed?
Pourquoi est-tu dans le lit de Zane?
That way you could kill El Oso and take over the family business, much in the same way you took over the family bed.
De cette manière, vous pouvez tuer El Oso et reprendre les affaires de al famille, de la même façon que vous avez repris le lit familial.
After you get home from City Hall on Friday, is that when she's gonna start sleeping in your bed?
En rentrant de la mairie, vendredi, elle commencera à dormir dans ton lit?
I can put them to bed if you want to...
Je peux les mettre au lit si tu veux.
Bonnie is comatose on Damon's bed.
Bonnie comate dans le lit de Damon.
It's time to go back to bed, okay?
Il est temps de retourner au lit.
Whatever it is, my advice to you is don't do it.
Tu te tiendras à côté de ton lit.
Dead?
Oui, étouffée dans son propre lit.
And we have got to fix this.
Pas dans mon lit.
Never could I imagine what happened to him.
Je me suis mise au lit. Je n'aurais jamais pu imaginer ce qui lui est arrivé.
litt 41
little 465
literally 1016
literature 76
litre 29
little princess 21
little bitch 55
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little 465
literally 1016
literature 76
litre 29
little princess 21
little bitch 55
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little red riding hood 42
little boy 262
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little boy 262
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little guy 231
little bird 53
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little miss 43
little devil 17
little guy 231
little bird 53
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38