English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Little ones

Little ones tradutor Francês

1,039 parallel translation
Or is it because the little ones already call us "madam"?
Ou bien est-ce parce que les petites nous appellent déjà madame?
Go away, my little ones, i'll keep him company.
Allez-vous-en, mes petits, je reste lui tenir compagnie.
ONE BIG PIECE OR A LOT OF LITTLE ONES.
En un seul morceau ou en plein de petits.
That she sit by the fire of an evening... the little ones at her feet, darning his hose... while he tells of the gossip of the sausage bazaars.
Qu'elle reste au coin du feu avec ses enfants, reprisant et écoutant des histoires de saucisses.
What will I feed the two little ones?
Qui donnera à manger aux petits?
Oh, my little ones, I do not want you to say anything to anyone about this.
Vous n'en parlez à personne.
You're fortunate, my little ones, to catch this noble lady's eye.
Quel privilège. Mes chers petits!
Yeah, may all your troubles be Little ones!
Plein de bonnes choses!
So then, you've come to finish off the evening with me, my little ones?
Alors, vous venez finir la nuit avec moi, petites?
Nothing but the little ones so far.
- Que des petits, pour l'instant.
One big and two little ones. I had to do some fancy flying or they'd have run right into me.
Elles fonçaient sur moi!
Do not cry, little ones.
mes petits
That means the little ones, too.
Les enfants aussi.
Little ones need a mother and already they seem like my own.
"ils ont besoin d'une mére, ils sont déjà comme mes enfants,"
But just the same, it did seem like it was a plague time for little ones... them olden days, them hard, hard times.
Mais c'est pareil, c'étaient des temps très durs pour les petits. C'étaient vraiment des temps très durs.
My soul is humble when I see the way little ones accept their lot.
Mon âme est humble quand elle voit les petits accepter leur fardeau.
If you keep the big rules. It's safe to break the little ones.
Si nous appliquons les grandes normes, nous pouvons casser les petites.
Leave the little ones... with their crazy mother while we're chased by the police and old lady. The old lady too.
Laisser les petits, leur mère à moitié folle, pendant que nous serons traqués par la police et par la vieille?
Perhaps you've got little ones?
Des enfants?
If I hadn't sinned, my brother would've gone and he's got five little ones.
Sans ce péché, c'était mon jeune frère qui devenait soldat. Et lui, il a cinq enfants!
You have such a way with these little ones.
Vous vous y prenez si bien avec ces tout-petits.
So, I thought that being of service to those little ones... is something that can never be destroyed.
Alors j'ai pensé que de rendre service à ces tout-petits... est quelque chose qui ne peut jamais être détruit.
- Big ones, or little ones?
- Des petits ou des gros?
Some little ones, and some medium ones.
Des petits et des moyens.
Sui-Lan. You and Lin and the three little ones, you're mine. You're my family.
Toi, Lin et les trois petits, vous êtes ma famille.
I'll look after the little ones. Yes. Until you come back to us.
Je veillerai sur les petits, jusqu'à ce que tu reviennes.
Only little ones, though.
Seulement des petites.
- May all your troubles be little ones. - What?
Que tous vos soucis soient insignifiants.
IT'S NOTHING AS SIMPLE AS THAT. WITH THE COMPLIMENTS OF THE LITTLE ONES. NO.
Prétendons être jumeaux, plutôt que d'expliquer ce qu'on ne peut comprendre nous-même.
Here you are, my little ones!
Vous êtes ici, mes gaillards!
- Come, come to me, little ones!
Allez, venez à moi, les petits!
He will, until the little ones arrive.
Lui, jusqu'à ce que les petits soient là.
Except little ones.
Sauf des gamines.
We should solve the little ones first
Nous devons résoudre les petits en premier
How'bout that bunch of little ones?
Et ceux-là?
- With all those little ones.
- Et avec tous ces petits.
No, what about the little ones.
Non, il y a les petites.
No doubt she has little ones that must...
Elle a sans doute des petits qui doivent...
- Sí, papacito? - Take the little ones home.
Ramène les petits à la maison.
Eight more little ones. They keep coming, they keep coming.
Encore 8 gamins.
Who'll mind the little ones?
Qui va s'occuper des petits?
I don't think we should leave Piggy with the little ones.
Je ne pense pas que nous devrions laisser Piggy avec les petits.
There are some little ones.
Il y a quelques petits.
But little pains, even broken ones, are soon forgotten.
Mais les petites douleurs sont vite oubliées.
Mom makes pretty good ones... ♪ Little brown jug, how I love thee
- Tout à fait. Mon cruchon marron Comme je t'aime
All my life, I won the little pots and lost the big ones.
J'ai toujours gagné que des misères.
- Fat ones, tall ones, thin ones. As long as they're wearing skirts, a little mascara...
Des grosses, des maigres, tout est bon, pourvu que ca porte un jupon, et que ca respire!
Oh, he'd cut a little corner now and then on little things. Who doesn't? But when it came to the big ones... there was only one way to play it for him-straight.
Il négligeait certes les détails... mais pour les choses sérieuses il n'admettait qu'un critère :
We spend there more than we would like because my mother being without a husband and for getting close to the good ones gave me a little brother.
On y est resté plus longtemps que prévu car ma mère ayant été vue sans mari et pour se rapprocher des justes m'a donné un petit frère.
Well, men don't always go in for the little skinny ones, you know.
Les hommes n'aiment pas toujours que les maigres, vous savez!
The little ones look for some meat among the bones.
Les fous masqués ont fait leurs nids dans les squelettes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]