Livin tradutor Francês
789 parallel translation
- You don't like livin'in just one room. Is that it?
- Tu veux un plus grand appartement?
Well, I doped it out that you wasn't satisfied where you're livin'.
J'ai compris que tu n'aimais pas où on vivait.
You've got to work for love, just like we've always got to work to earn a livin'.
Il faut travailler l'amour, comme il faut travailler pour gagner sa croûte.
- Where you livin'now? Me an'two udder fellas, we got a room in a lodging'house.
- Je loue une chambre avec 2 gars.
That's no sort of a place for a lad like you to be livin'.
Un gars comme toi ne devrait pas habiter là-bas. Écoute...
But some of the things you got us into, it scared the livin'daylights out of me.
Mais certains de tes plans m'ont fait très peur.
Mr. Kidley, I been watchin'you mighty close here of late... and all I got to say is that you ain't been livin'up to your promise.
M. Kidley, je vous ai observé de très près, dernièrement... Vous n'avez pas tenu votre promesse.
You got to promise me we'll come to town every single year we're livin'.
Promets-moi qu'on reviendra ici chaque année que Dieu nous accorde.
Kentucky's a mighty fine place to live, but... with all the slaves coming in, white folks had a hard time making a livin'.
On était heureux dans le Kentucky, mais l'arrivée massive des esclaves a privé les Blancs de travail.
- and you come runnin', and you saw that Scrub was still livin'.
Scrub était encore vivant.
It's a crazy business, but it's a livin'.
C'est un boulot de fou, mais c'est un gagne-pain.
Aunt Mollie and Old Matt and their poison ways, makin'people scared of livin'!
Tante Mollie, le vieux Matt, et leur poison qui empêche les gens de vivre!
Then don't be forgettin why us are livin'on the hill, hiding'from folks'laughin'and talkin'.
Alors, n'oublie pas pourquoi on vit sur la colline... nous cachant des gens qui rient de nous et placotent.
There ain't no rest for us, livin'or dead.
Il n'y aura pas de repos pour nous, vivants ou morts.
Hurt like Matt is, a man's got to have the will to live, something he'd — he'd die for, to bring him back to livin'!
Avec la blessure qu'a Matt, il faut à un homme la volonté de vivre... quelque chose pour quoi il est prêt à mourir... afin de le ramener vers la vie.
I'll bring'er in on time if I have to bust the livin'heart out of her.
Je vais arriver à temps même s'il faut qu'elle crève.
You're making me know I'm livin
Tu me fais sentir queje suis vivant
Who wouldn't be livin
Qui ne vivrait pas
- No, my brother's livin'.
- Non, mon frère est vivant.
There's only one kind of livin
Il n'y a qu'une sorte de vie
Yes, sir, this is livin'.
Oui, c'est la grande vie.
Yes, and them a livin'in that fancy house of theirs yet.
McComb et sa femme vivent dans un palais!
Well, we all gotta make a livin', no?
Bien, ladies and gentlemen... Au boulot maintenant!
What do you reckon a girl like her's doin'anyway livin'in a town like this?
Que fait une fille comme elle dans une ville comme ca?
All he's dreamed about is seein this town come to life again... with people livin'here and workin'and? and stores open. The stage comin'through from Alkali.
Il reve juste de voir cette ville revivre, que des gens vivent et travaillent ici, que la diligence d'alkali passe.
"We're really livin', Jack " We're goin'on the town "
"La vie nous emporte, un jour à New York"
I'm tired of livin'
J'en peux plus de la vie
And then I looked through the window and, There's new people livin'there.
Une autre famille vit ici.
"I love him too much to go on livin'with a man I'm ashamed of."
"pour vivre avec lui, dont j'ai honte."
I freelance for a livin with my little brownie here.
Je bosse en freelance... avec mon petit appareil photo, là.
Let the old buzzard flap his wings right over me. Till he comes down and gets me, I got a lot of livin'to do.
Avant que ce busard ait ma peau... il faut que je me dépêche de vivre.
I'm gonna keep on livin Up to the day I die
Je vivrai pleinement jusqu'au jour de ma mort.
I'm just a guy makin'a livin and I think you've stretched long enough.
Je ne fais que gagner ma vie et je crois que vous vous êtes assez dégourdi.
Maybe because of another law. We have trouble livin'up to it. It ain't bad for red man or white man alike.
- II y a une autre loi, difficile à suivre et aussi bonne pour Ies Indiens que pour Ies blancs,
♪ A livin'legend Of growing'renown
Son renom ne faisait qu'augmenter
I gotta make a livin'too.
Moi aussi, je dois gagner ma vie.
There'll be no livin with him from now on.
Il va devenir insupportable!
No, it was ranch livin'- dirty, mangy, sod-busting living that killed her.
Non, c'est la vie dans un ranch, cette vie miteuse qui l'a tuée.
Man, this is really livin'.
Ça, c'est la vraie vie.
Well, I don't have no trouble livin'up to mine.
- Moi, je suis à la hauteur de mes histoires.
Ma and those four wives taken over that hotel. They're waitin'for that livin'McDade to come back so they can split that gold dust.
Oui, elles attendent le retour du survivant pour partager l'or.
Jorgensen's offering'you a good livin'here.
Jorgensen t'offre la belle vie.
- She's been livin'with a buck!
- Elle vit avec un Indien.
It's better she's alive and livin'with Comanches than her brains bashed out!
C'est toujours mieux que si on l'avait tuee!
Well, if this isn't the livin'end!
Ça dépasse les bornes.
Ain't that the livin'end?
- Si ce n'est pas la fin de tout?
Livin'day to day the best he can
Vivant au jour le jour du mieux qu'il peut
What does your old man do for a livin'?
Il fait quoi votre vieux?
Why, ma'am, a pretty woman livin'alone? That's kind of a temptation in a land of men.
Une jolie femme seule, c'est un peu tentant dans un pays d'hommes.
We'll be livin'off the fatheads of the land.
Tout pour se vautrer dans la soie.
You tired of livin'?
Vous êtes fou?
living 96
living the dream 39
livingston 26
living room 57
living together 38
living here 18
living or dead 25
living the dream 39
livingston 26
living room 57
living together 38
living here 18
living or dead 25