Me here tradutor Francês
89,035 parallel translation
Did you come here to yell at me for not treating the family heirlooms with respect, or to blame me for what's happening outside?
Es-tu venu ici pour me crier dessus pour ne pas avoir traiter l'héritage de la famille avec respect, ou pour me blâmer pour ce qui se passe à l'extérieur?
I mean, that's not what you brought me here
Vous ne m'avez pas fait venir
I came here to warn you and you're threatening me.
Je suis venu pour t'avertir, et tu me menaces.
Because he came here last night asking me for help.
Parce qu'il est venu demander de l'aide ici la nuit dernière.
Hey, I don't come here to be insulted.
Je ne suis pas venu ici pour me faire insulter.
Why would he want me here?
Pourquoi me voudrait-il ici?
So he won't find me here?
Donc il ne me trouvera pas ici?
Well, you didn't come here just to tell me that.
Tu n'es pas venu juste pour me le dire.
I'd ask you to join me for dinner, but I'm pretty sure that that's not what you came here for.
Je t'inviterais bien à dîner, mais je suis sûr que tu n'es pas venu pour ça.
If that's all you came here to say, why don't you leave me alone?
Si vous avez fini, laissez-moi seul.
I fight with her right here.
Je me bats avec elle juste ici.
And then you can come up, and I'll be coming down here.
Tu pourras venir me voir, et je reviendrai ici.
I'm here.
Me voilà.
I can't take all this stuff with me, and I can't stay here.
Je ne peux pas emporter tout ça, ni rester ici.
I am doing a show tonight, actually, which is good'cause I'm gonna need to get out of here.
Heureusement, je joue ce soir. Ça va me changer les idées.
What I learned here will get me killed.
Ce que j'ai appris ici me fera tuer.
You know, being back here and seeing all these people just reminds me of what I used to have and what I want.
Le fait d'être ici et de revoir tous ces gens, ça me renvoie à ce que j'avais construit et à ce que je veux.
- I can't believe you followed me here.
Tu m'as suivie!
You have to get me out of here.
Vous devez me sortir de là.
As usual, Coop, you're the only one around here who makes me feel any better.
Comme toujours, Coop, tu es le seul à savoir comment me remonter le moral.
What if I don't like His reason? If I find out He's left us here all alone to pick up His mess? I'm gonna hold that son of a bitch to account.
Si Ses raisons me plaisent pas... s'Il nous a laissés seuls avec Son merdier... j'obligerai ce salaud à rendre des comptes.
At least let me ask what God was doing here.
Pourquoi Dieu est venu ici?
So now I'm here.
Donc me voilà.
I got turned down by McDonald's, but, here, they paid me the whole year I was in jail.
J'ai été viré de McDonald s, mais là, ils m'ont payé l'année entière quand j'étais en prison.
I'll quietly de-orbit, no burn, hug the surface, and we'll rendezvous at one of these service airlocks here.
Je quitterai l'orbite tranquillement, je me faufilerai à la surface et nous nous donnerons rendez-vous à l'un de ces sas de service ici.
Because you're gonna get me out of here.
Parce que tu vas me sortir d'ici.
Are you just... leaving me up here?
Etes-vous juste... Me laissant ici?
- Here, give it to me.
- Tiens, donne-le moi.
You're gonna keep showing up here and making me feel sorry?
Tu vas continuer d'apparaître et me faire regretter?
I'm gonna put the camera right here on the dresser across from the bed, so you can't miss me.
Je vais mettre la caméra juste là sur la commode en face du lit, pour que vous ne me manquiez pas.
I mean, it really... it means so much to rosalee and me that you're all here, so... Thank you.
Ça compte beaucoup pour Rosalee et moi que vous soyez là, donc... merci.
Records indicate they were cremated here, which if I remember correctly is supposed to include all body parts.
Les documents montrent qu'ils ont été incinérés ici, ce qui inclus le corps entier si je me souviens bien.
I remember my dad brought it here to the shop for me to play with when my mom was in the hospital.
Je me souviens que mon père l'a amené au magasin pour que je joue avec pendant que ma mère était à l'hôpital.
Are you here to arrest me, or...
Vous êtes là pour m'arrêter, ou...
You live here with me.
Tu habites ici avec moi.
That skull thing tried to pull me in here with him.
Ce crâne machin-chose a essayé de me tirer avec lui ici.
You're here because of me.
Tu es ici à cause de moi.
I know you're here because you loved me once, and you feel responsible for the bad things that have happened,
Je sais que tu es là car tu m'as aimée un jour, et que tu te sens responsable de toutes les choses qui sont arrivées.
Miss Penvenen, were you here to see me do my duty?
Miss Penvenen, veniez-vous me voir faire mon devoir?
You let me out, or I'll tell every cull I'm a prisoner here.
Laisse-moi sortir, ou je dirais à chaque client que je suis prisonnière ici.
This has nothing to do with me trying to have anything to do with your guys, or whatever you got going here.
Ça n'a aucun rapport avec le fait que j'essaye de me mêler de vos affaires et de ce que vous faites.
I know you're not taking me out here to propose to me.
Je sais que tu ne m'amènes pas ici pour faire ta demande.
Don't tell me you're here to renegotiate the terms.
Ne me dis pas que tu veux négocier.
Louis, if you're here to tell me our bank account is empty and we're on our knees, then I need to have this conversation some other time.
Si tu es venu m'annoncer que le compte est vide et qu'on est à terre, cette conversation attendra.
Why don't you do it here, get it back to me?
Faites-le ici, et apportez-le-moi.
Or me? I didn't fly all the way up here for someone like you.
Je n'ai pas pris l'avion pour quelqu'un comme vous.
I didn't poke him ; he poked me when he came all the way down here to question my ability to be managing partner.
Je ne le titille pas, il m'a titillé quand il est venu interroger ma capacité à diriger.
I am not letting Robert Zane come in here and push me around the day after Jessica leaves.
Je ne laisserai pas Robert Zane me malmener le lendemain du départ de Jessica.
I didn't even know about it till you just showed up here and told me.
Je n'en savais rien jusqu'à votre arrivée.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me just because you can't accept the fact that I don't want to come back here.
Je voulais un truc, et tu as ruiné mes chances car tu ne peux pas accepter que je ne veuille pas revenir.
- Mike- - - Are you telling me you don't want me to come back here?
Parce que tu ne veux pas mon retour?
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25