Move now tradutor Francês
3,950 parallel translation
Move now! Try to escape!
Dépêche toi de partir!
Yeah, yeah, I can see that, It's whether we move now or...?
Oui, je vois ça. On doit agir maintenant ou...?
And I want to move now.
Et je veux partir maintenant.
The most important thing is to move really quickly, because the longer my sister has to think about something, the deeper she digs in, and then what started as a minor issue is now this monumental situation.
La chose la plus importante est de bouger vraiment rapidement ; parce que plus longtemps ma soeur a à penser à quelque chose, plus elle y creuse profondément, et ce qui était un petit problème est maintenant une situation monumentale.
Now Miss Towler, if you don't want to move departments, I can put your case.
Si vous ne voulez pas changer de rayon, je peux défendre votre cas.
Um... my dad is staying at Rebecca's now and wants me to move in with him tomorrow.
Mon père va rester chez Rebecca maintenant Et il veut que je déménage avec lui demain.
Move back now!
Reculez!
And now you have to move on.
Et maintenant, faut que tu tournes la page.
And while I commend his actions, and his initiatives, I believe it's now in our best interest to move on, and relieve Steve of his advisory role in this company.
Bien que j'approuve ses actions et ses initiatives, je crois qu'il est dans notre intérêt d'aller de l'avant et de lui enlever son rôle de conseiller dans cette entreprise.
First you move to Philadelphia, now you're following... what, you... that's what a stalker does.
D'abord tu emménages à Philadelphie et maintenant tu me suis... Tu es quoi... un genre de harceleur.
Now let's move on to the April issue.
Aller, c'est parti pour le numéro d'Avril!
- ♪ We're gonna move - ♪ Right now
- ♪ We're gonna move - ♪ Right now
OK, you can work, but move along now.
Va travailler où tu veux, mais ne reste pas là.
Now, it's very important that the contestants don't move off the silver circles before zero.
Sachez qu'il est extrêmement important que les concurrents ne quittent pas le cercle d'argent avant le zéro.
And now, you're Slutty Barbie asking Misogynist Ken to move in with you, doing pornos. What's happening to you?
Là, t'es Barbie salope demandant au Ken misogyne d'emménager et faisant des pornos.
And now we're gonna move on.
Et maintenant, on poursuit notre chemin.
Now I'm no longer able to move through time or do the things that I was able to do.
Le voyage dans le temps, et tout le reste, m'est désormais impossible.
Veal pale with deeping eyes that move too slowly Now unlubricated by the sprink of thinking My hushed up, milk-heavy sister.
Veau pâle aux yeux profonds, qui bouge trop lentement, maintenant dégraissé par la perte de sa raison, mon étouffée, sœur de lait.
But now we need to get a move on and shuffle off to Buffalo.
Mais maintenant il faut qu'on bouge et qu'on aille a Buffalo.
Okay. But let's skip the motion to dismiss and just move for summary judgment now.
On oublie la demande de rejet et on demande un référé.
I want to know where he is. Now, once he withdraws, we have to move quickly.
Une fois son retrait annonce, il faudra faire vite.
Right now I'm supposed to be making a move.
Bon, je suis supposé faire quelque chose.
I did what you asked me to do so we could both move on with our lives, and now you're not returning any of my phone calls.
Donc nous pourrions les deux avancer avec nos vies. et maintenant tu ne réponds plus à mes appels j'ai besoin de savoir ce qui se passe.
Now then, help me move the bed.
Maintenant, aidez-moi à bouger le lit.
They're preparing to move him now.
Maintenant.
♪ Unless you wanna lose, better make your move, now come and get it ♪
♪ Unless you wanna lose, better make your move, now come and get it ♪
- Now we should move on.
- Continuons notre visite.
- Now move it!
Maintenant lève-toi!
Now I move that he's stripped of his badge and arrested.
Je propose qu'il soit déchu de ses fonctions et arrêté.
All right, break it up. Chuckles, now, I know you're gonna try to talk me out of it, but I have to move out.
Chuckles, je sais que tu vas me reparler de tout çà, mais je dois déménager.
Now, move... your... fucking arse!
Allez bouges ton cul
Now, Travis Berta is a high value member so I expect Liber8 to make a move of some kind.
Maintenant, Travis Berta est un très haut membre donc je m'attend a ce que Liber8 fasse une réplique quelconque.
Now! move!
Allez!
All right, now, if we do move forward, I insist we use the right materials.
Très bien, maintenant, si nous allons de l'avant, j'insiste pour qu'on utilise le bon matériel.
- You gotta move it now!
- Allez!
Like ducks at the arcade. Now, move it.
Comme des canards à la foire.
Move out now.
On dégage.
Move toward me now.
Avance vers moi maintenant.
And now her mother wants to move again, and I-I can't go through with that.
Et maintenant sa mère veut à nouveau déménager, et je-je ne peux m'y plier.
Sir, move away from me now or I will piss in a cup and throw it at you.
Monsieur, écartez-vous de moi ou je pisse dans une tasse et vous la jette dessus.
Now, either we move on to the next thing together, or we don't.
Alors soit on continue ensemble, soit on en reste là.
Now either we move on to the next thing together, or we don't.
Soit on continue ensemble, soit on en reste là.
Now! Don't move!
Bougez pas!
Now move.
Maintenant bouge.
Everyone, now that we have all this energy, why don't we move the copier into the annex like we've always wanted to?
Maintenant qu'on a de l'énergie, on peut enfin déplacer la photocopieuse dans l'annexe!
Good. So, now you can move on.
Donc, maintenant on peut passer à autre chose.
So now you don't have to move?
Donc maintenant, tu ne dois plus déménager?
We got to move her right now.
On doit la changer d'endroit tout de suite.
You know, we should just move in and take down this cell right now.
Vous savez, on devrait juste aller dedans. et prendre directement cette cellule
I'm just- - I'm not sure going public is the best move right now.
Je suis.. Je ne suis pas sûr que ça devienne publique sois le meilleur mouvement à faire maintenant.
You know what? I think I would like to move my 10 : 00 PM reflection time to now.
Je crois qu'il serait préférable de déplacer ma réflexion de 22h à maintenant.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66