My light tradutor Francês
2,343 parallel translation
You're, uh, blocking my light.
Tu, euh, me fais de l'ombre.
Because my light died, I had no equipment, and my climbing partner put a pick through my leg and ran out on me...
Ma lampe a rendu l'âme. J'avais plus de matériel. Ma coéquipière m'a planté un piolet dans la jambe et s'est tirée.
You're my light, Verona.
Tu es ma lumière, Vérona.
Uh, dude, you're blocking my light.
Tu me fais de l'ombre.
My light, please.
Ma lampe.
Disconnect my light, please.
Éteignez ma lampe.
Mike, how do you like my light?
Mike, comment voulez-vous comme ma lumière?
We shall sleep tonight with light hearts, my dear.
Nous dormiront, cette nuit, réconfortés, ma chérie.
But in light of her unscheduled departure from Villette, my telling that particular lie will not be required.
"Mais à la lumière de son départ anticipé de Villette, " ce mensonge ne sera pas nécessaire.
Especially in light of the fact that in large part because of my testimony the United States government has to date been able to collect over one billion dollars in price-fixing fines from big businesses.
N'oublions pas que, en partie grâce à mon témoignage, le gouvernement américain a touché à ce jour plus d'un milliard de dollars d'amendes pour entente sur les prix.
Just light a fire in my cell, and the rest will just take care of itself.
De mettre le feu à ma cellule. Le reste allait se faire tout seul.
You know, guys, I should really... uh, I'm sure you're aware, if this doesn't go my way, which it probably won't, they're going to put me on immediate light duty,
Les gars, faudrait vraiment que... Vous savez que si ça se passe mal, ils me mettront au rancart et je risque de pas revenir bosser.
I will light my cigar when he's coming out.
J'allumerai un cigare dès qu'il vient vers nous.
- While I am on watch at night you light my nights like moonlight
- Tu es comme ma claire de lune... pendant mes heures de garde.
- and you turned my night-light off!
- Et tu as éteint la veilleuse!
Could you get that fucking light out of my eyes?
Vous pouvez m'enlever cette putain de lumière des yeux?
She's the light of my life.
Elle est ma raison de vivre.
When there's no light to guide my way
D'une journée sans lumière pour me guider
Indoors costs more and I get my taxi fare there and back and the price of a kebab and a Diet Coke.
Alors, ça coûte plus et tu m'offres l'aller-retour, plus un kebab et un Coca light.
What if we move my bedroom wall like 6 or 8 feet that way, just so I can get more of the morning light?
Et si on déplaçait le mur de ma chambre d'environ deux mètres par là pour que j'aie la lumière du matin?
Well, listen. Since I already lost my deposit and all maybe we should light up.
Écoute, puisque j'ai déjà perdu ma caution et tout, on devrait peut-être se rouler un joint.
So let me surround you with the abundant white light of my love, and you shall be rescued for all eternity.
Alors laissez-moi vous baigner de la lumière pure de mon amour, et vous serez sauvés pour l'éternité.
Thought you and your sheep could just light out with my money?
Tu as pensé que ton mouton et toi vous pouviez vous tailler avec mon fric?
By light of the one flame let this mortal soul, Kimball Cho, be bound by my power.
Par la lumière d'une flamme, liez cette âme mortelle, Kimball Cho, à mon pouvoir.
You are the light of the day and my days in the nights.
Tu es la lumière du jour. Et mes jours sont des nuits.
I was hoping, in light of my recent adequacy,
J'espérais, à la lumière ma récente compétence,
I'll clear my calendar. ( gasps ) Oh, there's something i want to show you on the light board.
Je fais de la place sur mon calendrier.
Is it my imagination, or is it getting light out?
Est-ce mon imagination, ou est-il obtenir la lumière sur?
Miss Hayes, in light of Mr. Wilder's behavior I am going to remove last night's incident from your record, and I am giving you my official recommendation for officer training school.
Mlle Hayes, à la lumière du comportement de M. Wilder, je vais effacer l'incident d'hier soir de votre dossier et je vous donnerai ma recommandation officielle pour l'école d'entraînement militaire.
It reminds me of my two favorite things... Women and light sabers.
Ça me rappelle deux de mes trucs favoris, les femmes et les sabres lasers.
By my calculations you've been cutting us light for six years.
D'après mes calculs, tu nous piques du fric depuis six ans, Luann.
I won't say anything, so light my house on fire too.
Je ne dirai rien, mais brûlez aussi ma maison.
Just light my house on fire.
Mettez juste le feu à ma maison.
- Well after my last encounter with Michael some startling facts came to light and I just thought that the public ought to know.
Après ma dernière rencontre avec Michael, j'ai découvert des choses alarmantes. - Le public méritait de savoir.
One of my best friends and my first assistant was a guy that became the head mold maker at Industrial Light and Magic, so I called up and said, " I've got this idea for a project.
Un de mes meilleurs amis est devenu chef maquettiste chez Industrial Light and Magic. Je l'ai appelé pour lui expliquer notre projet.
- I'm very light on my feet.
Je danse comme un dieu.
I think my brother Tom is light in his loafers too but he wears Keds.
Je pense que mon frère Tom est aussi trop léger dans ses mocassins mais il porte des Keds.
Go as close to the light as you can, and then ask my grand-father why Jim Nabors was at his funeral.
Rapproche-t'en autant que possible... et ensuite, demande à mon grand-père pourquoi Jim Nabors est venu à ses funérailles.
She's the light of my life, and I'd be lost without her.
Elle est la lumière de ma vie. Je serais perdue sans elle.
I was wearing a light blue dress, and I was there no more than 10 minutes before some boy asked me what was wrong with my face.
Je portais une robe bleue légère. J'y étais depuis à peine 10 minutes qu'un garçon m'a questionné sur mon visage.
The first song he writes is called Light My Fire.
Sa première chanson s'intitule, Light My Fire. Tu sais que ce serait déloyal
Come On, Baby, Light My Fire.
Viens bébé, allume mon feu
Come On, Baby, Light My Fire.
Viens bébé, allume mon feu Viens bébé, allume mon feu
The third goes to Jim's vocal, leaving the fourth for all overdubs.
La quatrième est réservée à une surimposition. Light My Fire et The End se retrouvent plus longues de sept minutes.
Light My Fire and The End are over seven minutes long.
Toutes deux enregistrées en deux prises.
It stalls at number 106.
Holzman mise rapidement sur "Light My Fire".
Holzman shifts quickly to Light My Fire.
Rothchild supprime la partie instrumentale.
- Now The Doors! Here they are with their newest hit record,
Voici les Doors et leur dernier succès, Light My Fire.
Light My Fire! Time To Hesitate Is Through,
Fini le temps des hésitations
When Jim resurfaces, he discovers The Doors have licensed Light My Fire for use in a car commercial.
Jim découvre que le groupe a donné son accord pour que Light My Fire soit utilisé pour une publicité de voiture. Robbie, Ray et John lui expliquent qu'il était introuvable un bon moment.
But there's only one song they wanna hear.
Light My Fire!
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
light them up 21
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
light them up 21
lightbody 32
lights on 45
light district 16
light him up 32
light years 18
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my life is in your hands 16
my little brother 58
lights on 45
light district 16
light him up 32
light years 18
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my life is in your hands 16
my little brother 58
my life 415
my little baby 33
my life sucks 24
my little one 67
my little angel 31
my life is ruined 24
my life is over 106
my little friend 38
my little girl 178
my life is here 22
my little baby 33
my life sucks 24
my little one 67
my little angel 31
my life is ruined 24
my life is over 106
my little friend 38
my little girl 178
my life is here 22
my lips 22
my life is 19
my little man 34
my lips are sealed 104
my little daughter 20
my little boy 72
my little 30
my liege 175
my life is 19
my little man 34
my lips are sealed 104
my little daughter 20
my little boy 72
my little 30
my liege 175