Nothing to it tradutor Francês
11,251 parallel translation
You know there's nothing to it?
Vous savez que ça ne mène à rien?
" With nothing to stop it, the fire raged through Rome.
Sans rien pour l'arrêter, le feu fit rage à travers Rome.
You said that you wanted to be sure it had nothing to do with personal relationships.
Vous avez dit que vous vouliez être sûr cela n'a rien à voir avec les relations personnelles.
Love has nothing to do with it.
L'amour n'a rien à voir là dedans.
I think I'm looking at the box he used to hold it in, but there's nothing here except old journals and shit.
Je pense que je regarde la boîte dans laquelle il le gardait, mais il n'y a que les vieux journaux.
I managed to support your decision, despite the fact that I knew nothing about it.
Je soutiens vos décisions, en dépit du fait que je ne savais rien.
You can't get something for nothing, so suffice to say it comes at a cost.
Rien n'est gratuit, Il y a un prix.
There's nothing to be said. It's all in the music, man!
Il y a rien à dire, tout est dans la musique.
You know what, Louis? It was a bullshit question designed to do nothing but make me feel like shit.
C'était une question tordue pour que je me sente mal.
You have nothing to reproach you, but when you came you panicked, is that it?
mais quand on arrive, tu paniques, c'est ça?
Unless you told him to make it look like it went bad so we'd have nothing meaningful to bust him on.
Sauf si tu lui as dit de faire en sorte que ça ait l'air d'avoir mal tourné de sorte que nous n'ayons rien de solide contre lui.
Fond's got nothing to do with it.
L'amour n'a rien à voir.
It's nothing to be ashamed of.
Ça va, c'est pas la honte.
It has nothing to do with you.
Ça n'a rien à voir avec toi.
- It has nothing to do with that.
- Ça n'a rien à voir.
It's got nothing to do with me.
Ça n'a rien à voir avec moi.
The problem is what the hell I'm gonna do when a guy who takes three bullets to the chest and moseys off like it's nothing comes back.
Le problème est de savoir ce que je vais pouvoir faire quand un gars, qui prend 3 balles dans la poitrine et se balade comme si ce n'était rien, reviendra.
Neither is how we saved your bacon And got nothing to show for it.
Comme que le fait que nous ayons sauvé ta vie et n'avons rien eu comme compensation.
I had nothing to do with it.
Je n'avais rien à voir avec ça.
- Nothing, it will contribute to the future. 40 00 : 03 : 55.360 - 00 : 03 : 58.999 We should constantly attack the prime minister.
Je ne regrette pas.
So it has nothing at all to do with Varick Strauss?
Donc cela n'a rien du tout à voir avec Varick Strauss?
I have nothing to confirm it with.
Je n'ai rien pour le confirmer.
Although I had nothing to do with it. It's...
Enfin, je n'y suis pour rien.
Yeah, I'm sure it had nothing to do with me being a...
Je suis sûre que ça n'avait rien avoir avec moi étant une...
Just because you want to do nothing does not make it right.
Ne rien faire, n'est pas forcément la bonne solution.
It had nothing to do with being terrorized by not knowing who I was or what I was capable of.
Je n'en avais rien à faire d'avoir peur de ne pas savoir qui j'étais ou ce que j'étais capable de faire.
You know, whatever's going on with you, it's got nothing to do with Anita.
- Tu sais, quoi qu'il se passe avec toi ça n'a rien avoir avec Anita
Anything moves up or down the river without it, nothing gets where it's supposed to go.
Rien ne monte ou ne descend la rivière sans cela, rien ne se trouve où il devrait être.
There's nothing you can do to stop it.
Il n'y a rien que tu puisses faire pour l'arrêter.
That has nothing to do with it. I just wanted to give you something.
Je voulais juste te donner quelque chose.
I've tried so hard to fight it, but there's just... There was nothing I could do.
Je l'ai tant combattue, mais il n'y a rien que j'ai pu faire.
It's that given the history of this town I find it difficult that you can claim to know nothing about the illicit activities that have been going on here.
Étant donné l'historique de cette ville, j'ai du mal à croire que vous ignorez tout des activités illicites qui existent ici.
No matter what you say, it all breaks down to the fact that nothing really matters.
Peu importe ce qu'on dit, tout revient au fait que rien ne compte vraiment.
It's got nothing to do with Criolla.
Il est rien à voir avec Criolla obtenu.
It has nothing to do with Brad, don't you see?
Ça n'a rien à voir avec lui, tu ne comprends pas?
Then I guess it has nothing to do with me leaving, either.
Ça n'a rien à voir avec mon départ alors.
Just in the future, when it comes to our mother, say nothing.
Juste dans le futur, quand arrive notre mère, ne dis rien.
Well, it's nothing to dance a jig about.
C'est pas exactement à sauter de joie.
Nice has nothing to do with it.
La gentillesse n'a rien à voir avec ça.
Robin, I'm sure it's nothing to worry about.
Robin, je suis sûre que tu n'as pas à t'inquiéter.
- But you had nothing to do with it. - Kalinda.
Mais tu n'auras rien fait.
It's got nothing to do with... Oh, come on!
Ca n'a rien à voir avec!
- Gina had nothing to do with it.
- Gina n'a rien à voir avec ça.
You said it was nothing, and now you need two doctors to fix it?
Vous me disiez que ce n'était rien, mais vous avez besoin de deux médecins?
It has nothing to do with Bill!
Ça n'a rien à voir avec Bill!
Hey, look, it's nothing to worry about.
Il n'y a pas de raison de s'inquiéter.
It has nothing to do with her.
Ca n'a rien à voir avec elle.
You offered to look for them yourself, Bring them back to the palace, But that the pharaoh should know nothing about it,
Vous avez proposé d'aller les voir, de les ramener, mais le Pharaon ne devait rien savoir, il n'aurait pas approuvé.
To me, America's society is nothing but a cancer, and it must be exposed before it can be cured.
Pour moi, la société américaine n'est qu'un cancer, qui doit être mis à nu avant d'être soigné.
Yeah, but no paint, nothing to carry it in.
Oui, mais aucune peinture, rien pour transporter ça.
The coup is already in motion, and there's nothing you can do to stop it.
Le coup d'Etat est déjà en mouvement, et il n'y à rien que vous pouvez faire pour l'arrêter.
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to be scared of 17
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to lose 17
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
to it 19
it's fine 7136
it is 11007
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to lose 17
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
to it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387