Nothing to see here tradutor Francês
270 parallel translation
There's nothing to see here,
Mais il n'y a rien à voir ici.
There's nothing to see here
Y a rien à voir.
Go back. There's nothing to see here.
Il n'y a rien à voir.
There's nothing to see here.
Il n'y a rien à voir.
Nothing to see here!
Y a plus rien, ici.
Nothing to see here.
Rien à signaler.
- There's nothing to see here.
- Y a rien à voir!
Al right, back off. There's nothing to see here.
Reculez, il n'y a rien à voir!
Nothing to see here!
Il n'y a rien à voir!
Nothing to see here. Please!
Il n'y a rien à voir, s'il vous plait!
There's nothing to see here.
- Attends... - Il n'y a rien à voir, par ici.
- Ain't nothing to see here.
- Circulez, y a rien à voir.
There's nothing to see here.
Retournez à vos places, les amis. Il n'y a rien à voir.
There's nothing to see here.
Il n'y a rien à voir ici.
There's nothing to see here, folks.
Y a rien à voir.
Nothing to see here.
Circulez, il n'y a rien à voir.
There's nothing to see here.
Y a rien à voir. Viens avec moi.
Move on. Nothing to see here. Show's over.
Dégagez. ll n'y a rien à voir.
Back off. Nothing to see here.
Dégagez, il n'y a rien à voir!
Nothing to see here.
Il n'y a rien à voir.
Back to your rooms. Nothing to see here.
Retournez dans vos chambres.
Nothing to see here.
Rien à voir ici.
Nothing to see here.
Y a rien à voir.
There's nothing to see here.
Circulez, il n'y a rien à voir... oui merci.
We're here for the creditors, by order of the court to see that nothing's taken out of the house, and here we're going to stay.
Les créanciers veulent être sûrs que rien ne sort de la maison. Alors, on ne bouge pas!
There's nothing to keep me here that I can see from this angle.
Je ne vois rien qui me retienne plus longtemps.
But there are those here at court, powerful enemies who would love to see you gone from me and who would stop at nothing to trick you into disaster.
Tu as de puissants ennemis à la cour qui aimeraient t'éloigner de moi et n'hésiteraient pas à te tendre un piège.
There's nothing left to see here.
Il n'y a plus rien à voir.
I'm glad you're here to see nothing goes wrong.
Tu vas surveiller que tout se passe bien.
An unfinished job. I'm pulled off that job and sent here and plonked down at a desk at this inter-service whatever it is. As far as I can see, there's absolutely nothing to do.
J'effectuais une mission que j'ai dû abandonner pour venir m'enterrer dans un service interarmées ou je ne sais quoi, dans lequel je n'ai absolument rien à faire.
Here's the basket, check to see nothing's missing.
vérifiez que rien ne manque.
You see, my coming here has nothing to do with the Army.
Ma venue, ici, n'a rien à voir avec l'armée.
Why do you come here? There's nothing to see.
Que venez-vous faire ici?
Well, you see, I was from Washington by one hour ago to take our plane to come here and my secretary told me about the two boys and I didn't take time to shave or nothing.
Mon secrétaire m'a parlé de ces deux garçons... et je n'ai pas eu le temps de me raser. Personne n'est admis, Monsieur.
There's nothing left to see here!
Il n'y a plus rien â voir, il n'y a plus rien â voir.
The reason you are all here tonight is to celebrate its destruction... and to see with your eyes that witchcraft could have had nothing to do with it.
Vous êtes tous ici ce soir pour fêter sa destruction et voir de vos propres yeux qu'il n'y avait là nulle sorcellerie.
Better than nothing. It gives me great pain to see you back here.
Cela me navre que vous soyez revenu.
I got nothing here either! Want to see my pockets? Here!
Les poches maintenant?
- There was nothing here to see.
- Il n'y avait rien à voir.
There's nothing to see up here, go back down.
Il n'y a rien à voir, je redescends!
Sorry, Benoit, but there's nothing here to see.
Désolé, Benoit, mais il n'y a rien à voir.
There's nothing here to see. - Go back to the street.
Il n'y a rien à voir ici.
There's nothing for you to see here.
II n'y a rien à voir.
Come on, get back to your room. There's nothing here to see any more.
Retournez dans vos chambres, il n'y a rien à voir.
If they do come back here, we're here to see that they find nothing left alive.
S'ils reviennent ici, notre but est qu'ils ne trouvent rien de vivant.
There's nothing much to see here, Commander.
Il n'y a rien qui puisse vous intéresser, commandant.
There's nothing for you to see here.
Il n'y a rien à voir. Dispersez-vous.
Like here, nobody wants to see nothing or hear nothing.
Ici, personne ne veut rien voir ni entendre.
See, there's nothing to be afraid of. Here, you can be anyone you want.
Vous voyez, inutile d'avoir peur.
There's nothing more to see here.
Il n'y a plus rien à voir.
And here, as you see, is our mystery man... his lovely companion and his boat... which as you see, has nothing whatever to do with the seaplane.
Et ici, comme vous voyez, notre homme mystérieux... sa charmante compagne et son bateau... qui, comme vous voyez, n'a rien à voir avec l'hydravion.
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be scared of 17
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be scared of 17
nothing to be done 17
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
see here 149
nothing 25771
nothin 482
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
see here 149
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing happens 85
nothing fancy 88