English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Nothing to lose

Nothing to lose tradutor Francês

985 parallel translation
And, once she gets started there, she has nothing to lose.
Et quand elles ont commencé, elles n'ont plus rien à perdre.
All right, all right, we've got nothing to lose.
D'accord. On n'a rien à perdre, après tout.
I've got nothing to lose.
S'il refuse, tant pis.
You've nothing to lose
Tu n'as rien à perdre
Well, Vernon, we've nothing to lose.
Allez, Vernon, nous n'avons rien à perdre.
I've got nothing to lose now.
Moi, j'ai plus rien à perdre.
We are happy, Mrs. Romari, because you have everything and I have nothing to lose.
Nous sommes heureux parce que vous avez tout et que je n'ai rien à perdre.
I've got nothing to lose.
Je n'ai rien à perdre.
You said yourself that you've got nothing to lose.
Et vous l'avez dit vous-même, vous n'avez rien à perdre.
You have nothing to lose but your chains. "
Vous ne pouvez perdre que vos chaînes. "
Don't worry, because you have nothing to lose
Ne t'inquiète pas. Tu n'as rien à perdre.
I like my paloneys free and easy with nothing to lose they didn't ought to lose.
J'aime les femmes libres qui n'ont plus rien à perdre.
They're grown men with nothing to lose but their necks.
Ce sont des adultes qui n'ont plus rien á perdre.
I've got nothing to lose if you don't.
J'ai rien á perdre si vous ne me croyez pas.
I got nothing to lose, except my life.
Je n'ai rien à perdre, hormis ma vie.
You got nothing to lose.
Tu n'as rien à perdre, toi.
- If I kill you now, I have nothing to lose
- Qu'allez-vous faire?
Well, we have nothing to lose but our futures.
Eh bien, on a rien d'autre à perdre que notre avenir.
Me, I have nothing to lose.
Moi, je n'ai rien à perdre.
Tell me or else. I've got nothing to lose. I'm an orphan.
Dis moi ou alors... un orphelin..
If you have nothing, you have nothing to lose.
Si vous n'avez rien, vous n'avez rien à perdre.
I don't lose, because I have nothing to lose, including my life. Is it a deal?
Je ne perds pas car je n'ai rien à perdre, même la vie.
Let me try. I've got nothing to lose.
Qu'est-ce que je risque?
Now I've nothing to lose, I'm going to expose everything.
Je n'ai plus rien à perdre. Je vais tout dévoiler. - Dévoiler quoi à qui?
You may have nothing to lose but other people have.
Vous n'avez rien à perdre, mais d'autres, si.
We've nothing to lose, John.
On n'a rien à perdre.
You've got nothing to lose now, so tell the truth.
Rougier, tu n'as plus rien à perdre. Dis-nous la vérité.
You had nothing to lose, you were hedging your bets.
Tu jouais sur les 2 tableaux.
I got nothing to lose, Thorn.
Je n'ai rien à perdre, Thorn.
You have nothing to lose...
Pourquoi ménages-tu ton corps?
She had nothing to lose!
Toi qui la croyais une ingénue...
- Even if they do, I have nothing to lose.
Ce sont eux qui ont quelque chose à perdre.
I'm learning that I don't lose you, that you'll be more to me than ever and nothing can part us, though it seems to.
Je sais que je ne te perdrai pas... Tu seras à moi plus que jamais! Rien ne nous séparera malgré les apparences...
I've got nothing to lose.
- Je n'ai rien à perdre.
Everyone who's anything to lose, or nothing.
- Qui le fréquente? - Ceux qui ont quelque chose â perdre.
There's nothing that would suit'em more than to lose us, but we must go on.
ça les arrangerait bien de nous perdre, mais nous devons continuer.
You can tell me that because you've nothing to gain or lose by it.
Tu peux le dire parce que tu n'as rien à y gagner.
Mrs. Hart and I have nothing to say except that win or lose... we expect to play the game fair and square... and let the court decide on the plain, unvarnished facts.
Nous n'avons rien à déclarer. Quoi qu'il advienne, nous ne dirons que la vérité. Nous avons confiance en la Justice.
- That's why I'm scared! He's got nothing more to lose.
- D'où ma peur car il n'a plus rien à perdre.
All this time I have... I have tried, to make a beginning but I can find no way so nothing is done. I know that everyday now we lose France,
J'ai essayé pourtant... j'ai essayé de m'y mettre...
I have nothing more to lose.
Je n'ai plus rien à perdre.
I've learned that I won't lose you... that nothing can really part us, though it seems to.
Je sais maintenant que je ne vous perdrai pas.
Somehow I feel I'm going to lose you, but there's nothing I can do about it.
Je sens que je vais te perdre.
I've nothing more to lose.
Je n'ai plus rien à perdre.
to lose't or give't away were such perdition... as nothing else could match.
Le perdre ou le donner serait un malheur que n'égalerait aucun autre.
We have nothing to gain or lose by... by our verdict.
Nous n'avons rien à gagner ou à perdre en rendant notre... notre verdict.
You came to in the tomb and are about to lose your mind. It's nothing else.
Tu t'es réveillé dans la tombe et tu perds la raison, rien d'autre.
I can't afford to lose you but there's nothing I can do.
Je ne veux pas vous perdre, mais je n'y peux rien.
I stand to lose nothing.
Et moi, je n'ai rien à perdre.
We entrust this treasure to people who never lose nothing. Namely, the service, which bears a simple name - e-mail.
On va confier notre petit trésor aux seuls qui n'égarent rien..... aux employés de l'administration qu'on nous envie.
Nothing can happen to you as as long as you don't lose your head.
Rien ne peut t'arriver tant que tu gardes ton sang froid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]