Numb tradutor Francês
1,317 parallel translation
Sometimes we love people so much, we have to be numb to it.
Quand on aime trop les gens, on est obligé de se blinder.
- Is it numb?
- C'est moins sensible?
Chest pain, left arm a little numb, accelerated heartbeat, spots.
J'ai des douleurs à la poitrine, le bras gauche un peu engourdi des pulsations cardiaques accélérées, des points.
- I'm having trouble feeling my lips. - In a numb way?
J'ai de petits problèmes avec mes lèvres.
- A little bit numb.
Elles ne sont pas engourdies?
Here's numb-nuts.
V'là le couillon.
- Ready, set... go. Does it feel numb?
Un peu engourdi?
Cops haven't a clue. Magruder is numb.
Les flics n'ont aucun indice et Magruder est atterré.
Just totally fucking numb.
Je suis complètement paralysé.
I tried to get it open, but my fingers were numb.
Je voulais l'ouvrir, mais j'avais les doigts engourdis.
I'll take some herbs, numb out, have a shower and go to bed by myself.
Quelques herbes pour m'assommer, une douche et au lit.
What is your major malfunction, numb-nuts?
Quelle est ta dysfonction majeure, abruti?
My arm... it's gone numb.
Mon bras est engourdi
My arse has gone numb.
J'ai des fourmis dans le cul.
- My arm's numb. I can't hold on.
J'ai Ie bras mort, je vais échapper Ia couverte!
And, too much of everything means you get numb.
Et en avoir de trop revient à n'avoir rien.
My calf has gone numb!
Ma jambe est engourdie!
- I feel numb.
- Je me sens étourdie.
- At a time like this... - No. -... you're bound to feel emotionally numb.
- Dans un tel moment, c'est normal de ne plus rien ressentir.
Just so that my tongue goes numb, and it feels like someone else's.
Ma langue s'engourdit, on dirait celle d'un autre.
I'm gonna give you a shot in your spine that will numb your belly and legs.
La piqûre que je vous fais dans le bas du dos va anesthésier vos jambes et votre ventre.
My toes are frozen, my ass is numb.
Les pieds et le cul gelés.
Numb him up first. Hematoma block.
Vous me l'anesthésiez, un bloque local.
- Want me to numb him up first?
Je l'endors?
I'll numb the two nerves in your toe, and then I'll wash it out.
Je vais endormir les deux nerfs de l'orteil, afin de nettoyer tout ça.
I'm numb from here down!
J'en ai marre d'être par terre.
( Arthur ) Perhaps you two would like to argue further as my feet go numb!
Continuez de vous disputer pendant que mes pieds s'engourdissent.
My father made me go trick-or-treating till my feet were numb.
Mon père m'a fait ratisser le quartier jusqu'à épuisement.
-... but the left side is completely numb.
- mais le côté gauche est engourdi.
A NUMB, TINGLING SENSATION.
Une sensation engourdie, de picotement.
I told the other numb-nuts I wanted a Grey Goose an hour ago.
J'ai demandé une vodka à l'autre gourde il y a une heure.
Left arm... numb.
Bras gauche engourdi.
It's numb, huh?
- Tu le sens plus?
- My legs might get numb.
Mes jambes pourraient s'engourdir.
They won't pass out, numb-nuts.
Elles vont pas mourrir, taré.
Numb-nuts is here.
Voilà l'autre abruti!
We don't have any resident called Allison. My nurse will numb this up.
Je suis désolé nous avons personne de ce nom la ici mon infirmière va s'en occuper et calmer ça.
You were numb.
Tu étais sous le choc.
Sookie I am numb.
Sookie... Je suis sous le choc.
A great numb feeling washes over me as I let go of the past and look forward to the future.
Un immense engourdissement m'envahit... alors que j'abandonne le passé et me tourne vers l'avenir.
In five minutes your hands will start to tingle in ten minutes they'll grow numb.
Dans 5 minutes, tu auras des fourmis dans les mains. Dans 10, elles vont s'engourdir.
Are your legs numb? No, come on.
- Tu sens tes jambes?
My whole body is numb.
Mon corps est tout engourdi.
I'm not numb anymore.
- Oui. Je me suis dégourdi.
When he rushed over, it was like an electric shock my whole body went numb...
Quand il s'est précipité, c'était comme un choc électrique mon corps entier s'engourdit...
Here Your nipples get hard, then you get really lightheaded, and your arms and legs go numb
Tes seins deviennent tout durs, et tu as la tête qui tourne, et tes bras et tes jambes sont comme engourdis.
windows of sky, stewed tea, and numb feet.
.. mais je n'oserai jamais écrire dessus, c'est trop beau. Je ne m'habitue pas à recevoir tous ces cadeaux des spectateurs.
It is numb.
Il est tout engourdi.
Numby-numb.
Il est paralysé.
Because I'm numb.
Je suis paralysé.
My mouth is numb. I'm not sure.
Je ne suis pas sûr.
number 1543
numbers 179
number one 624
number seven 54
number nine 43
number four 112
number two 453
number five 132
number three 234
number six 124
numbers 179
number one 624
number seven 54
number nine 43
number four 112
number two 453
number five 132
number three 234
number six 124