One here tradutor Francês
24,784 parallel translation
All she talked about was the prom, and now I'm the one here and she isn't...
Elle ne parlait que du bal, maintenant je suis là et elle non...
I'm the one here to interview you, not the other way around.
Je suis celui qui vous interviewe, et non pas l'inverse.
Could there be one here?
- Y aurait des fuites? - Pas ici.
- What, this one here?
- Celui-ci?
- Can we get one here?
- Peut-on obtenir un ici?
You have taken exactly one and a half sick days since you've been here at the CJC, and we practically had to remove you from the building for the half day.
Vous avez pris exactement un jour et demi de congé depuis que vous travaillez au CJC, et on a presque dû vous arracher du bâtiment pour la demi-journée.
Every one of us has made sacrifices to be here.
Chacun d'entre nous a fait des sacrifices pour être là.
We're also talking about the wife of one of my officers here.
On est aussi en train de parler de la femme d'un de mes officiers.
You're gonna feel one more pinch here.
Vous allez sentir encore une pincée ici.
So here's your old one.
Voici l'ancien.
And here's the new one.
Voici le nouveau.
Here's another one right here.
En voilà un autre.
We want one phrase that's gonna be really what you're here to experience and what you're here to give, what you're here to be and what you're here to do.
On veut une seule phrase qui représentera vraiment ce que vous êtes venus chercher et donner, ce que vous voulez devenir et faire.
You're gonna get with four people, and this group's goal is to help you to integrate completely everything you've committed to here, to own it in your nervous system, one million percent.
Vous allez trouver quatre personnes, et l'objectif du groupe sera de vous aider à intégrer complètement ce que vous avez choisi, pour que votre système nerveux l'absorbe totalement.
You had, like, one job to do here.
Vous aviez, quoi, un boulot à faire.
Look, I'm out of here tonight, so I'm gonna have to dump this one on you guys.
Je pars ce soir, donc je vais devoir vous laisser vous en charger.
I've asked you here because we have one chance to save Elizabeth.
Je vous ai demandés de venir ici parce que nous avons une chance de sauver Elizabeth.
Like one of these guys around here.
Comme l'un de ces gars-là ici.
Hey, here's, uh, a couple Hurricane shots for you and, uh, one for me.
Hey, voici, euh, un couple de coups de feu Hurricane pour vous et, euh, un pour moi.
Why? 'Cause no one smokes weed around here, despite looking like a Woodstock reunion.
Parce que personne ne fume de mauvaises herbes ici, malgré la recherche comme une réunion de Woodstock.
Here's another one!
En voilà un autre.
One question, as long as I'm here...
Une question, tant que je suis là,
The lives of all six astronauts aboard are in peril, but particularly those of the three trapped here, two Americans and one from Japan.
Les vies des six astronautes à bord sont en danger, en particulier celles des trois piégés ici, deux Américains et un Japonais.
The whole thing... not one bit of that shit flies here.
Ce genre de comportement, ça passe pas du tout, ici.
And I put this one in here.
Et je mets celle-ci.
I just have to ask... you do think we're gonna get out of here one day.
Je dois juste demander... tu penses vraiment qu'on sortira d'ici un jour?
Here's a coupon for one cheese pizza at
Voici un coupon pour une pizza au fromage chez
Well, I'm holding one right here that puts your woman in a world of trouble, Mike, so no, no, I don't.
Eh bien, je suis celui qui tient ici qui met votre femme dans un monde d'ennuis, Mike, donc non, non, je ne sais pas.
The only fairy tale here is the one where you believe you get out of this thing unscathed.
Le seul conte ici est celui où vous croyez vous sortez de cette chose indemne.
Mike is the one on trial here, not Scottie.
Mike est le seul à l'essai ici, pas Scottie.
I'm not the one on trial here.
Je ne suis pas l'un à l'essai ici.
What a coincidence running into you here twice in one week.
Quelle coïncidence heurter vous ici deux fois à une semaine.
I came here for one thing, but I've decided I'm gonna leave with two.
Je suis venu ici pour une chose, mais je l'ai décidé que je vais partir avec deux.
And one of them told a nurse he was here to question a robbery suspect.
Et l'un d'eux a dit une infirmière Il était là pour interroger un suspect de vol.
Next thing we know, a guy matching the description of one of the perps stumbles in here all shot up, won't say why.
La prochaine chose que nous savons, un gars correspondant à la description de l'un des perps trébuche dans ici toute grimpé, ne sera pas dire pourquoi.
I'm sorry, it says here in your file that your mother is one-eighth Russian.
Je suis désolé, il dit ici dans votre dossier que votre mère est un huitième russes.
I have been here 17 years, and... and that one...
J'ai été ici pendant 17 ans et... et il y en a un...
Here we played one game of Two Truths and a Lie with half of the group, and then it was like, "Good luck, see you later."
Ici, on a joué à Info ou Intox avec trois pékins. Et après : "Bonne chance, à plus."
- One of your homies is here.
Une de tes potes est là.
You're the one who taught me the angel rules right here at this picnic table.
C'est toi qui m'a appris le règlement des anges juste là à cette table de pique-nique.
The only person here looking stupid is the one not wearing pads.
La seule personne qui paraît stupide ici est celle sans protection.
Well, here's my guess, you had all that time because you have nothing else to do and no-one else to do it with.
Voilà ce que je pense, vous avez eu tout ce temps car vous n'avez rien d'autre à faire et personne avec qui le faire.
No one wants you here.
Personne ne veut de toi ici.
Here, pick one.
Ici, choisir un.
We just have the good fortune of being stuck in here for this one.
Et nous avons la chance d'être coincés là.
Here's the deal... We have one runaway on a slab, another in the wind.
Nous avons une fugueuse sur la dalle et une autre dans la nature.
What... what are you doing here? Listen, I think I know at least one place Jane Doe was before she died, but I need to test my theory.
Écoute, je crois connaitre au moins un endroit où Jane est allée avant sa mort, mais je dois vérifier ma théorie.
One of us should hang here and see if Kira comes back.
L'un de nous doit rester ici et voir si Kira reviens.
If I suddenly just disappear, like my predecessors, you need to be the one to tell the world what goes on here.
Si je disparais soudainement, comme mes prédécesseurs, tu dois être celui qui dira au monde ce qui se passe ici.
I still have hope that one of these days I will return to find you waiting for me here, just like the good old days.
J'espère toujours qu'un de ces jours, en rentrant chez moi, tu seras là, en train de m'attendre.
No one used to care what happened here before the yuppie money started coming in.
Personne ne s'inquiétait de ce qui se passait ici avant que les gars huppés et leur fric ne débarquent.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20