One is enough tradutor Francês
794 parallel translation
One is enough.
C'est suffisant.
Thank you. One is enough.
Un suffira.
One is enough!
Un seul suffit!
The rest can wait. This one is enough for me.
Le reste, ca sera pour plus tard, je suis très contente avec ca.
- Just one is enough for Mr. Sackett.
Et un seul suffirait à M. Sackett!
This one is enough for me.
Celui-ci me suffit.
" No one but you is skilful enough to bring the photos of the treaty across the closed border...
"Personne d'autre que toi " n'est assez appliqué " pour passer la frontière
According to you, one of them is enough to knock out an elephant.
Une seule peut tuer un éléphant.
" There is just enough water for one human being to get to the river alone.
" Il y a juste assez d'eau pour un homme.
One reporter in the family is enough.
Un journaliste dans la famille, ça suffit.
One de Berghman is enough.
Un seul Berghman, cela suffit!
One of you up there is enough.
- Oui, M. Le docteur. Oui, M. Le docteur. Il a des végétations.
- I think the one keg is enough.
- Un baril suffira.
- One night is enough.
- Ça suffit.
One dabbler in the family is quite enough.
On a assez d'un boursicoteur dans la famille.
Ah for the moment this is investigated enough, but I think pruning a little, while passing one to two avenues, would be very nice.
Ah, pour l'instant c'est assez fouillis, mais je crois qu'en élaguant un peu! En traçant une ou deux allées, ça peut être très gentil hein?
Is there no one here with sense enough to see?
Personne ne voit-il clair?
I guess the one railroad we got is not enough, huh?
DILLARD Fils Placements et Change Une voie de chemin de fer suffit.
One job a day is enough for me.
Un mauvais coup par jour, c'est suffisant.
One killing is enough.
Un meurtre est suffisant.
That right one is bad enough.
Cette droite a fait mal.
You'll find out soon enough that no man is perfect. This one is perfect.
Tu comprendras bientôt qu'aucun homme n'est parfait.
One of these is our learned colleague, Dr Santelle. However he was good enough to send his paper on the work for which he is known.
Dont Dr Santelle qui a fourni tout un travail scientifique.
One in the family is enough to lose.
En perdre un, c'est bien assez de chagrin.
I think one is quite enough.
Il faudrait à l'Angleterre davantage de Belinski. Je pense qu'un seul suffit.
One look is enough.
Un coup d'œil suffit.
Bartoli, get the forms ready for tomorrow. And the report. One page is enough.
Bartoli, préparez les formulaires pour demain et rédigez un rapport...
Well, my attitude is that one female judge in the family is enough.
J'estime qu'une femme juge dans la famille, c'est suffisant.
One thing this nation is not rich enough to afford is not having a roof over our heads.
Les sans-abris nous coûtent trop cher.
I ask you, is there one creature in all the world powerful enough to overcome that combination?
Existe-t-il une créature dans le monde qui pourrait rivaliser avec une telle combinaison?
One life is little enough to pay for all Ferrara.
Une vie est assez peu à payer pour Ferrara au complet.
One word is enough to upset him.
Un mot suffit à le bouleverser.
The one I have is tough enough.
Celui que j'ai l'est déjà assez
Oh, darling, I know he isn't good enough for Kay. But then no one is or ever will be.
Je sais qu'il n'est pas digne d'elle, mais personne ne l'est.
One glance is enough for me.
Je n'ai besoin que d'un coup d'oeil.
- They told me one is enough
Une seule, c'est déjà si cher!
One person's love is enough for one person.
L'amour d'une personne suffit.
On the next picture, one minute later, that dot is moving from west to east fast enough to form a streak. - What shutter speed is it?
Sur la photo suivante, une minute après, il se déplace vers l'est en formant une traînée.
- One kilo is enough.
- Un kilo est assez.
One look is not enough.
Un regard... ne suffit pas.
One Buonaparte is quite enough in a family.
Un Buonaparte suffit dans une famille.
- Yes, one night watchman is enough.
- Oui, un veilleur de nuit suffit.
But one town like it is enough.
Mais une seule suffit.
One dinar is not enough to encourage me.
Un dinar ne suffit pas à m'encourager.
I tell you, it's not enough to have faith if one is not a good person at the same time.
Il ne suffit pas de croire, si on n'est pas aussi un homme bon.
You know, I think this one is even good enough to show to your friends.
Tu sais, je crois que celui-ci est assez bon pour montrer à tes amis.
One world at a time is good enough for me.
Un seul monde à la fois, ça me suffit.
Is one week enough?
Une semaine, est-ce suffisant?
One such witness is enough for the poor widow.
Une pauvre veuve a assez d'un seul témoin comme ça.
One ambitious in this family is enough.
Un seul ambitieux dans cette famille, c'est bien assez.
And maybe, just maybe, you might have learned enough to get by in one of the toughest rackets there is.
Et qui sait, tu en auras peut-être appris assez pour t'imposer dans le milieu pourri de la boxe.
one is 38
is enough 25
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
is enough 25
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129