People tradutor Francês
321,906 parallel translation
Do boring people go to Orlando?
Est-ce que des gens barbants vont à Orlando?
Oh, wow. You know, uh, Adam made a people-sized house all by himself when he was only 22.
Est-ce que tu savais qu'Adam a fait une maison à taille humaine tout seul quand il avait seulement 22 ans?
Us hot people, we like to check each other out.
Nous les gens canons, on aime se surveiller les uns les autres.
We don't need other people to make us feel good about ourselves.
On n'a pas besoin d'autres personnes pour se sentir bien.
Look, Don and Marcy are lovely people.
Don et Marcy sont adorables.
Yeah, I'm friendly with some people at homeland security.
Oui, je suis ami avec des gens de la sécurité intérieure.
We don't track people after they leave.
On ne suit pas les gens après leur départ.
Anyway, I know you're eating and telling your friends about how much other people's money you lost this year. But we're about to get started, and I would like you to pay attention because I think you will be happy you did.
Je sais que vous mangez en parlant de l'argent que vous avez perdu récemment, mais nous allons commencer alors soyez attentifs.
And Amy Adams and Claire Danes and Harvey Weinstein, all these fancy people.
Et Amy Adams, Claire Danes, Harvey Weinstein et tous ces gens raffinés.
I said, "I've been a comedian for 15 years, and what I've learned is that you should never tell jokes to the people who the jokes are about."
"Je suis humoriste depuis 15 ans et j'ai appris qu'il ne faut jamais raconter une blague aux gens qui sont concernés par la blague."
So, late people always try to re-brand "late."
Les retardataires essayent toujours de rendre ça cool :
Which is another thing about late people.
Un autre trait des retardataires :
On-time people are just like, "This is what I look like."
Les gens ponctuels sont résignés : " Voilà, c'est moi.
The reason I'm an expert in this is that I was raised by late people.
Je connais bien le sujet, j'ai été élevé par des gens en retard.
It was a different time for late people.
C'était une autre époque pour les retardataires.
Passive-aggressive- - classic for late people.
Du passif-agressif, typique des gens en retard.
I said, "Clo, I'm not gonna do that'cause I have more allegiance to my fellow on-time people than I do to you, my own wife."
J'ai dit : "Clo, je ne le ferai pas. Je ressens une plus grande allégeance pour mes camarades ponctuels que pour toi, ma propre femme."
All that people are gonna assume is that my wife is dead.
Tout le monde pense que ma femme est morte.
Which is always this catch-all defense when people say dumb things.
La justification infaillible de ceux qui disent des conneries.
Jokes have been ruined by people who aren't good at telling jokes.
Les blagues ont été gâchées par les gens qui ne savent pas les raconter.
How do I make jokes that are relevant to the people in the audience but don't make them hate me?
Comment écrire des blagues pertinentes sans que mon public ne me haïsse?
Few people. What did you- -
Il y en a quelques-uns...
He even took the shoelaces out of my shoes'cause apparently, it's a very common thing when people's licenses are suspended... is they'll hang themselves.
Il a même retiré les lacets de mes chaussures. Apparemment, c'est très courant, lorsque les gens voient leur permis suspendu... Ils se pendent.
Which is always, by the way, somewhat the case in comedy when you perform for a specific group of people.
D'ailleurs, c'est souvent le cas, pour le stand-up, quand on se produit devant un groupe en particulier.
How come these people are so rich and these people are so poor? "
Pourquoi ces gens sont si riches alors que ceux-là sont si pauvres? "
"How come these people have thousands of loaves, and these people have half a loaf?"
"Pourquoi ces gens ont-ils plein de miches de pain alors que d'autres n'ont rien?"
This is fun for me, just watching 50 people mouth, "Bill Cosby."
C'est très drôle, de voir 50 personnes articuler "Bill Cosby".
When people go to see the Muppets, they don't want to see people.
Quand les gens vont voir les Muppets, ils ne veulent pas voir des gens.
People who have purchased tickets to see the Muppets... and the Muppets.
Les gens qui ont acheté une place pour voir les Muppets... Et les Muppets.
The people in the audience were like... [nervous scream]
Le public a fait... Les Muppets ont fait...
Because not only am I the guy who cursed on The Muppets, as far as these people know, I'm the guy who curses exclusively on The Muppets, not even in the context of a joke.
Non seulement j'étais le mec qui jure dans Les Muppets, mais pour eux, j'étais le mec qui jure exclusivement dans Les Muppets, et même pas pour une blague.
All right. So, you know who doesn't like this story, are people with nut allergies.
Bon, vous savez qui n'aime pas cette histoire?
I feel genuinely conflicted about that,'cause there's almost a thousand people in this room together right now.
Et je suis vraiment mitigé. Il y a presque 1 000 personnes dans la salle, ce soir.
They're unafraid of cats. They're unafraid of people.
Elles n'ont plus peur des chats ni des hommes.
It was seen by millions of people.
Des millions de gens l'ont vu.
And the Charlie Hebdo incident in France two years ago was meaningful to me and to a lot of people.
Ce qui s'est passé à Charlie Hebdo, il y a deux ans, ça compte pour moi et pour beaucoup de gens.
After that incident, I read about this peaceful rally in France with almost four million people.
J'ai lu qu'il y avait eu des rassemblements pacifiques avec presque quatre millions de personnes.
It was leaders of Israel and Palestine, people of all religions, and they were gathered behind the idea that despite our differing jokes and opinions, civility is ultimately what matters.
Des dirigeants d'Israël, de Palestine, des gens de toutes religions, rassemblés derrière l'idée que malgré nos blagues et nos opinions divergentes, le respect doit prévaloir.
So, people in Russia are our neighbors. People in China are our neighbors. People in Texas are our neighbors.
Ça veut dire que les Russes et les Chinois sont nos voisins, que les Texans sont nos voisins.
I think part of it is just listening to people in the context in which they intend their words.
Je pense que c'est surtout écouter les gens et ne pas les citer hors contexte.
People's careers are taken down instantly, and some people... are killed.
Certains voient leurs carrières démolies et d'autres... se font tuer.
The people who matter know the truth.
Ceux qui comptent connaissent la vérité.
- People, am I right?
- Les gens, j'ai raison?
People get spoOkayed.
Les gens prennent peur.
People used to make fun of you when you talked about what happened to Willa.
Les gens se moquaient de toi quand tu parlais de ce qui est arrivé à Willa.
Oh, no! The petting zoo people know that I violated my restraining order!
Le zoo sait que j'ai enfreint l'ordonnance restrictive!
Go up to the people I've spent a year bonding with, who have literally given me the shirt off their back, and say, "You're fired"?
Aller voir les gens que j'ai côtoyés pendant un an, qui m'ont littéralement donné leur chemise, et leur dire : "vous êtes virés"?
You know, Emily, they tell you that if you're rich and you know the right people, that you'll go far in life, but it is a lie!
Tu sais, Emily, on dit souvent qu'en étant riche et en connaissant les bonnes personnes, on va loin dans la vie, mais c'est un mensonge!
The only thing people care about is hard work and if you have talent.
Les gens ne s'intéressent qu'au dur labeur et au talent.
Few people.
Il y en a quelques-uns.
So, what late people don't understand about us on-time people is that we hate you.
Ce que les retardataires ne savent pas, c'est que les gens ponctuels vous détestent.
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71